ἐξίστημι
exístēmi
G1839 verb
SILEX Entry
Definition
To cause someone or something to move out of a normal state or position; primarily, to displace, drive out, or remove (transitive); secondarily, (intransitive, often reflexive or passive) to become astounded, amazed, or beside oneself with wonder, shock, or confusion. The verb denotes the act of causing someone to lose composure or rationality, either by overwhelming astonishment or, on occasion, by madness.
Semantic Range
to remove or displace, to drive out (of mind), to cause astonishment, to amaze, to be (or become) astounded, to be out of one's senses (with amazement or bewilderment), to lose one's composure, to go mad
Root / Etymology
From the preposition ἐκ ('out of') and the verb ἵστημι ('to stand, to set, to place'). The compound structure indicates a sense of placing or standing someone or something outside their usual place or condition.
Historical & Contextual Notes
In classical Greek, ἐξίστημι is attested in both transitive and intransitive forms. Originally, it signified literal displacement or removal from a place or a usual state, sometimes even implying driving someone mad or out of their mind. By the Hellenistic and Koine periods (including the Septuagint and New Testament), the verb most commonly expresses overwhelming astonishment, amazement, or loss of composure—frequently in reaction to divine acts, miracles, or extraordinary events. In the New Testament, ἐξίστημι is used both for people causing others to be amazed (active form) and for people themselves being amazed (middle/passive or intransitive). Standard English translations ("amaze," "astonish," "bewilder," "to be beside oneself") capture the sense of overwhelming emotional or psychological disturbance, but often do not convey the word's root sense of displacement or movement from a stable state. The sense of "insanity" or "madness" (i.e. to be out of one's mind) occurs rarely, and context must determine whether the emotion involved is positive (wonder, awe) or negative (confusion, madness). Related terms: θαμβέω (to astonish), θαυμάζω (to marvel), ἐνθυμέομαι (to ponder or be perplexed).
Translation Consistency
Most common and natural rendering for G1839’s typical NT sense — to cause astonishment or to be astonished/beside oneself. 'Amaze' is simple, idiomatic, and works for both transitive uses (to cause astonishment) and intransitive/reflexive uses (to be amazed). The rarer literal sense of 'displace/drive out' is infrequent and can be handled contextually while keeping one consistent base verb.
Original Strong's Gloss (1890)
from ἐκ and ἵστημι; to put (stand) out of wits, i.e. astound, or (reflexively) become astounded, insane:--amaze, be (make) astonished, be beside self (selves), bewitch, wonder.
Root Family
ἐξίστημι (existēmi) — to set out of place, to remove from a state, to displace, to drive out of one's senses
Word Forms
8 distinct forms
| SIDANCE | Surface | Transliteration | Morphology | Common | SIBI-P1 | SIBI-P2 | Occurrences |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
G1839-06 |
ἐξίσταντο | existanto | V IMPF MID IND 3P PL |
were amazed | they were beside themselves | they were amazing themselves | 6 |
G1839-04 |
ἐξέστησαν | exestesan | V AOR ACT IND 3P PL |
were astonished | they were beside themselves | they amazed | 5 |
G1839-03 |
ἐξέστημεν | exestemen | V AOR ACT IND 1P PL |
we are beside ourselves | we became beside ourselves | we became beside ourselves | 1 |
G1839-05 |
ἐξιστάνων | existanon | V PRS ACT PTCP NOM M SG |
amazing | causing astonishment | causing astonishment | 1 |
G1839-08 |
ἐξίστατο | existato | V IMPF MID IND 3P SG |
he was amazed | he was beside himself | he was amazed | 1 |
G1839-01 |
ἐξεστακέναι | exestakenai | V PRF ACT INF |
to have astonished | to have become beside oneself | to have astonished | 1 |
G1839-07 |
ἐξίστασθαι | existasthai | V PRS MID INF |
they were amazed | to be beside oneself | to be beside themselves | 1 |
G1839-02 |
ἐξέστη | exeste | V AOR ACT IND 3P SG |
he is beside himself | he became astounded | he is beside himself | 1 |
Occurrences in Scripture
17 occurrences
| SIDANCE | Reference | Word | Transliteration | Morphology | Common | SIBI-P1 | SIBI-P2 |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
G1839-06 |
Matthew 12:23 | ἐξίσταντο | existanto | V IMPF MID IND 3P PL |
were amazed | they were beside themselves | they were amazing themselves |
G1839-07 |
Mark 2:12 | ἐξίστασθαι | existasthai | V PRS MID INF |
they were amazed | to be beside oneself | to be beside themselves |
G1839-02 |
Mark 3:21 | ἐξέστη | exeste | V AOR ACT IND 3P SG |
he is beside himself | he became astounded | he is beside himself |
G1839-04 |
Mark 5:42 | ἐξέστησαν | exestesan | V AOR ACT IND 3P PL |
they were astonished | they were beside themselves | they amazed |
G1839-06 |
Mark 6:51 | ἐξίσταντο | existanto | V IMPF MID IND 3P PL |
they were amazed | they were beside themselves | they were amazing themselves |
G1839-06 |
Luke 2:47 | ἐξίσταντο | existanto | V IMPF MID IND 3P PL |
were amazed | they were beside themselves | they were amazing themselves |
G1839-04 |
Luke 8:56 | ἐξέστησαν | exestesan | V AOR ACT IND 3P PL |
were astonished | they were beside themselves | they were amazed |
G1839-04 |
Luke 24:22 | ἐξέστησαν | exestesan | V AOR ACT IND 3P PL |
astonished | they were beside themselves | they amazed |
G1839-06 |
Acts 2:7 | ἐξίσταντο | existanto | V IMPF MID IND 3P PL |
they were amazed | they were beside themselves | they were amazing themselves |
G1839-06 |
Acts 2:12 | ἐξίσταντο | existanto | V IMPF MID IND 3P PL |
were amazed | they were beside themselves | they were amazing themselves |