ἐξαιρέω
exairéō
G1807 verb
SILEX Entry
Definition
To take out, remove, or withdraw; in the active voice, to extract or forcibly remove something or someone; in the middle voice (ἐξαίρεομαι), to choose or select for oneself, or to rescue or deliver oneself or another from danger or peril. The verb can describe physical removal (e.g., pulling something out), social or legal extraction (e.g., delivering from arrest or danger), or figurative rescue (e.g., saving from harm). Context often determines whether the sense is physical, legal, or metaphorical.
Semantic Range
to extract, remove, pull out; to select, choose (middle voice); to deliver, rescue from danger; to free from imprisonment or peril; to take away forcibly
Root / Etymology
From ἐξ ('out of') and αἱρέω ('to take, seize, choose'). Formed as a compound verb, literally signifying 'to take out', which develops extended senses based on voice and context.
Historical & Contextual Notes
In classical Greek, ἐξαιρέω is primarily used in the sense of 'taking out' or 'removing' something or someone, sometimes forcibly. In Hellenistic and Koine Greek, and particularly in the Septuagint and New Testament, the verb acquires added dimensions: in the active, it may refer to forcibly extracting (e.g., Acts 7:34, 'I have delivered them'); in the middle voice, it frequently communicates the idea of rescuing or delivering from danger (sometimes in a legal or military context, e.g., freeing from imprisonment or peril). Translations in English Bibles often use 'deliver', 'rescue', or 'save', but these can obscure the physical or forceful overtones (especially in the active). The term can also mean 'to choose', particularly in the middle, related to picking individuals out from a group for a specific purpose, e.g. Acts 26:17. The selection meaning is nuanced and context-dependent, and distinguishes itself from more neutral words for 'choose' (like ἐκλέγομαι). While Exairéō's core sense is 'to remove out of', its application is broader, encompassing both concrete and abstract expressions of extraction, rescue, or selection.
Translation Consistency
“Take” is a natural, versatile verb that covers the primary senses of ἐξαιρέω: to take out/remove (physical extraction), to take away (forcible removal or release), and in the middle voice to take/choose for oneself. It also idiomatically handles deliver/rescue contexts (e.g., “take out of danger”). Choosing “take” gives a consistent, simple English base that fits the typical usages in the SILEX range.
Original Strong's Gloss (1890)
from ἐκ and αἱρέομαι; actively, to tear out; middle voice, to select; figuratively, to release:--deliver, pluck out, rescue.
Root Family
ἐξαιρέω (exaireō) — take out, remove, seize, select, rescue
Word Forms
6 distinct forms
| SIDANCE | Surface | Transliteration | Morphology | Common | SIBI-P1 | SIBI-P2 | Occurrences |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
G1807-04 |
ἔξελε | exele | V AOR ACT IMP 2P SG |
pluck out | Take out! | Take out! | 2 |
G1807-03 |
ἐξείλατο | exeilato | V AOR MID IND 3P SG |
delivered | he took out for himself | he delivered | 2 |
G1807-02 |
ἐξειλάμην | exeilamen | V AOR MID IND 1P SG |
rescued | I took out for myself | I rescued | 1 |
G1807-05 |
ἐξελέσθαι | exelesthai | V AOR MID INF |
to deliver | to take out for oneself | to deliver | 1 |
G1807-06 |
ἐξέληται | exeletai | V AOR MID SUBJ 3P SG |
he might deliver | he might take out for himself | he might take out for himself | 1 |
G1807-01 |
ἐξαιρούμενός | exairoumenos | V PRS MID PTCP NOM M SG |
delivering | the one rescuing for himself | the one rescuing | 1 |
Occurrences in Scripture
8 occurrences
| SIDANCE | Reference | Word | Transliteration | Morphology | Common | SIBI-P1 | SIBI-P2 |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
G1807-04 |
Matthew 5:29 | ἔξελε | exele | V AOR ACT IMP 2P SG |
pluck out | Take out! | Take out! |
G1807-04 |
Matthew 18:9 | ἔξελε | exele | V AOR ACT IMP 2P SG |
pluck out | Take out! | Take out! |
G1807-03 |
Acts 7:10 | ἐξείλατο | exeilato | V AOR MID IND 3P SG |
delivered | he took out for himself | he delivered |
G1807-05 |
Acts 7:34 | ἐξελέσθαι | exelesthai | V AOR MID INF |
to deliver | to take out for oneself | to deliver |
G1807-03 |
Acts 12:11 | ἐξείλατό | exeilato | V AOR MID IND 3P SG |
rescued | he took out for himself | he took out for himself |
G1807-02 |
Acts 23:27 | ἐξειλάμην | exeilamen | V AOR MID IND 1P SG |
rescued | I took out for myself | I rescued |
G1807-01 |
Acts 26:17 | ἐξαιρούμενός | exairoumenos | V PRS MID PTCP NOM M SG |
delivering | the one rescuing for himself | the one rescuing |
G1807-06 |
Galatians 1:4 | ἐξέληται | exeletai | V AOR MID SUBJ 3P SG |
he might deliver | he might take out for himself | he might take out for himself |