ἐλέγχω
elénchō
G1651 verb
SILEX Entry
Definition
To expose, bring to light, or demonstrate fault through argument or evidence; to reprove, correct, or show someone their error or wrongdoing. The term encompasses both the act of exposing error (often in a judicial or rhetorical setting) and the correction or moral rebuke that follows. In extended usage, can denote to convince or persuade one of their fault, to refute or confute an argument, or (in moral/religious contexts) to bring about recognition of guilt or wrongdoing.
Semantic Range
to expose wrongdoing, to prove someone in the wrong, to refute an argument, to bring to light faults, to correct or rebuke, to convict (legally or morally), to persuade or convince of error
Root / Etymology
Root is ἐλεγχ-, potentially related to the verb ἐλέγχω ('to expose, convict'), but the deeper etymology is uncertain and not securely linked to other Greek roots. Earliest forms appear in classical Greek literature.
Historical & Contextual Notes
In classical Greek, ἐλέγχω was used in judicial, rhetorical, and moral contexts for exposing wrongdoing or error, particularly by means of argument or proof. It could refer either to the act of refutation in debate, public exposure in a court, or moral correction. In the Hellenistic and Koine periods, including the Septuagint and New Testament, the word kept the senses of conviction, exposure, and moral reproof, but gained a stronger ethical or spiritual nuance, often relating to God, the Spirit, or prophetic figures bringing wrongdoing to light. It sometimes stands for public reproof (as opposed to mere private admonition; cf. Titus 1:13, 1 Tim 5:20). English translations often use 'convict,' 'rebuke,' or 'reprove,' but none fully express the dynamic of exposing, convincing, and correction present in Greek usage. The legal or public context (making wrongdoing manifest to others) is prominent in many New Testament passages.
Translation Consistency
ἐλέγχω in the New Testament most often carries the sense of proving someone wrong or guilty—exposing fault and persuading of wrongdoing. “Convict” naturally covers the legal/moral sense of demonstrating guilt, as well as convincing or refuting an opponent’s position, and is a common, idiomatic rendering in English translations.
Original Strong's Gloss (1890)
of uncertain affinity; to confute, admonish:--convict, convince, tell a fault, rebuke, reprove.
Root Family
ἐλεγχ- (élenxis) — to convict, to expose, to refute
Word Forms
13 distinct forms
| SIDANCE | Surface | Transliteration | Morphology | Common | SIBI-P1 | SIBI-P2 | Occurrences |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
G1651-01 |
ἔλεγχε | elegche | V PRS ACT IMP 2P SG |
rebuke | Expose and reprove! | Convict and reprove! | 3 |
G1651-09 |
ἐλεγχόμενος | elegchomenos | V PRS PASS PTCP NOM M SG |
being reproved | being exposed | being reproved | 2 |
G1651-13 |
ἔλεγξον | elegxon | V AOR ACT IMP 2P SG |
reprove | Expose! | Convict! | 2 |
G1651-02 |
ἐλέγχει | elegchei | V PRS ACT IND 3P SG |
convicts | exposes | exposes | 1 |
G1651-03 |
ἐλέγχειν | elegchein | V PRS ACT INF |
to refute | to expose and convict | to refute | 1 |
G1651-04 |
ἐλέγχεται | elegchetai | V PRS PASS IND 3P SG |
is convicted | is being exposed | is being exposed | 1 |
G1651-05 |
ἐλέγχετε | elegchete | V PRS ACT IMP 2P PL |
expose | Expose and reprove | expose and reprove | 1 |
G1651-06 |
ἐλέγχω | elegcho | V PRS ACT IND 1P SG |
I reprove | I expose | I expose | 1 |
G1651-07 |
ἐλεγχόμενα | elegchomena | V PRS PASS PTCP NOM N PL |
being exposed | being exposed | being exposed | 1 |
G1651-08 |
ἐλεγχόμενοι | elegchomenoi | V PRS PASS PTCP NOM M PL |
being convicted | those being exposed | being convicted | 1 |
Occurrences in Scripture
17 occurrences
| SIDANCE | Reference | Word | Transliteration | Morphology | Common | SIBI-P1 | SIBI-P2 |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
G1651-13 |
Matthew 18:15 | ἔλεγξον | elegxon | V AOR ACT IMP 2P SG |
tell | Expose! | Convict! |
G1651-09 |
Luke 3:19 | ἐλεγχόμενος | elegchomenos | V PRS PASS PTCP NOM M SG |
being reproved | being exposed | being reproved |
G1651-10 |
John 3:20 | ἐλεγχθῇ | elegchthe | V AOR PASS SUBJ 3P SG |
be exposed | may be exposed | may be exposed |
G1651-02 |
John 8:46 | ἐλέγχει | elegchei | V PRS ACT IND 3P SG |
convicts | exposes | exposes |
G1651-12 |
John 16:8 | ἐλέγξει | elegxei | V FUT ACT IND 3P SG |
will convict | he/she/it will expose | he will convict |
G1651-04 |
1 Corinthians 14:24 | ἐλέγχεται | elegchetai | V PRS PASS IND 3P SG |
is convicted | is being exposed | is being exposed |
G1651-05 |
Ephesians 5:11 | ἐλέγχετε | elegchete | V PRS ACT IMP 2P PL |
expose | Expose and reprove | expose and reprove |
G1651-07 |
Ephesians 5:13 | ἐλεγχόμενα | elegchomena | V PRS PASS PTCP NOM N PL |
being exposed | being exposed | being exposed |
G1651-01 |
1 Timothy 5:20 | ἔλεγχε | elegche | V PRS ACT IMP 2P SG |
rebuke | Expose and reprove! | Convict and reprove! |
G1651-13 |
2 Timothy 4:2 | ἔλεγξον | elegxon | V AOR ACT IMP 2P SG |
reprove | Expose! | Convict! |
G1651-03 |
Titus 1:9 | ἐλέγχειν | elegchein | V PRS ACT INF |
to refute | to expose and convict | to refute |
G1651-01 |
Titus 1:13 | ἔλεγχε | elegche | V PRS ACT IMP 2P SG |
rebuke | Expose and reprove! | Convict and reprove! |
G1651-01 |
Titus 2:15 | ἔλεγχε | elegche | V PRS ACT IMP 2P SG |
reprove | Expose and reprove! | Convict and reprove! |
G1651-09 |
Hebrews 12:5 | ἐλεγχόμενος | elegchomenos | V PRS PASS PTCP NOM M SG |
being reproved | being exposed | being reproved |
G1651-08 |
James 2:9 | ἐλεγχόμενοι | elegchomenoi | V PRS PASS PTCP NOM M PL |
being convicted | those being exposed | being convicted |
G1651-11 |
Jude 1:15 | ἐλέγξαι | elegxai | V AOR ACT INF |
to convict | to expose | to convict |
G1651-06 |
Revelation 3:19 | ἐλέγχω | elegcho | V PRS ACT IND 1P SG |
I reprove | I expose | I expose |