ἐγκαλέω

enkaléō

G1458 verb

SILEX Entry

Definition

To bring a charge or accusation against someone, to call (someone) to account, particularly in a legal or forensic context; to cite or summon (someone) in relation to a grievance or alleged wrongdoing. The word typically implies a formal or public complaint or prosecution before an authority, rather than an informal accusation. In wider usage it can denote 'to demand explanation' or 'to challenge' regarding a perceived offense or debt.

Semantic Range

to bring a formal charge, to accuse in court, to impeach, to call to account, to demand explanation, to cite as a debtor or wrongdoer

Root / Etymology

From ἐν ('in' or 'upon') + καλέω ('to call'); thus, literally 'to call in' or 'to call upon', especially in the sense of summoning or addressing a specific issue. The construction highlights the judicial or confrontational context of the act.

Historical & Contextual Notes

In classical Greek, ἐγκαλέω is attested in legal language, meaning 'to bring a charge', 'to indict', or 'to accuse' before a court, often with the sense of bringing formal complaint rather than casual blame. In the Hellenistic and Koine periods, including the Septuagint and the New Testament, the word is found primarily in juridical or quasi-judicial contexts—where one is summoned or cited in connection with a claimed offense or due payment. In the New Testament (e.g., Acts, Romans), ἐγκαλέω typically denotes bringing a legal charge or accusation, often involving official proceedings before civic or Roman authorities, and the usage conveys the formal and public nature of the accusation. Standard English translations often render this word as 'accuse', 'charge', or 'bring charges', but these can lose the nuance of legal formality—ἐγκαλέω suggests more than mere verbal reproach, involving formal process or committee. In contrast to other Greek verbs such as κατηγορέω (to accuse), which may have broader application, ἐγκαλέω often emphasizes the act of issuing a formal accusation or citation for adjudication, with less focus on the specific content of the accusation than on the procedural action itself.

Translation Consistency

primary "charge" 3 occurrences

The dominant SILEX sense is a formal, legal accusation or bringing a complaint against someone. "Charge" is the most natural, concise English verb that conveys that forensic/prosecutorial force (compare "bring a charge," "impeach"). It best fits typical usage here better than the broader "accuse."

Alternatives (4 occurrences):
"accused" (2x) "formally accused" (2x)

Original Strong's Gloss (1890)

from ἐν and καλέω; to call in (as a debt or demand), i.e. bring to account (charge, criminate, etc.):--accuse, call in question, implead, lay to the charge.

Root Family

ἐγκαλέω (enkaleō) — to call in, to summon, to bring a charge, to call to account

Root καλέω to call, to summon, to name

Word Forms

6 distinct forms

SIDANCE Surface Transliteration Morphology Common SIBI-P1 SIBI-P2 Occurrences
G1458-05 ἐνκαλοῦμαι enkaloumai V PRS PASS IND 1P SG I am accused I am formally accused I am formally accused 2
G1458-06 ἐνκαλούμενον enkaloumenon V PRS PASS PTCP ACC M SG being accused being formally charged being accused 1
G1458-03 ἐνεκάλουν enekaloun V IMPF ACT IND 3P PL they accused they were bringing charges they were bringing charges 1
G1458-02 ἐγκαλέσει egkalesei V FUT ACT IND 3P SG will bring a charge will bring a charge will bring a charge 1
G1458-01 ἐγκαλείτωσαν egkaleitosan V PRS ACT IMP 3P PL let them bring charges let them bring formal charges let them bring charges 1
G1458-04 ἐνκαλεῖσθαι enkaleisthai V PRS PASS INF of being accused to be called to account to be accused 1

Occurrences in Scripture

7 occurrences

SIDANCE Reference Word Transliteration Morphology Common SIBI-P1 SIBI-P2
G1458-01 Acts 19:38 ἐγκαλείτωσαν egkaleitosan V PRS ACT IMP 3P PL let them bring charges let them bring formal charges let them bring charges
G1458-04 Acts 19:40 ἐνκαλεῖσθαι enkaleisthai V PRS PASS INF of being accused to be called to account to be accused
G1458-03 Acts 23:28 ἐνεκάλουν enekaloun V IMPF ACT IND 3P PL they accused they were bringing charges they were bringing charges
G1458-06 Acts 23:29 ἐνκαλούμενον enkaloumenon V PRS PASS PTCP ACC M SG being accused being formally charged being accused
G1458-05 Acts 26:2 ἐνκαλοῦμαι enkaloumai V PRS PASS IND 1P SG I am accused I am formally accused I am formally accused
G1458-05 Acts 26:7 ἐνκαλοῦμαι enkaloumai V PRS PASS IND 1P SG I am accused I am formally accused I am formally accused
G1458-02 Romans 8:33 ἐγκαλέσει egkalesei V FUT ACT IND 3P SG will bring a charge will bring a charge will bring a charge