δουλεύω

douleúō

G1398 verb

SILEX Entry

Definition

To serve as a slave or bondservant; to be subject to the control, authority, or will of another, performing duties owed to a master. The verb primarily denotes the condition or action of being enslaved, whether as a literal slave, as in social or household servitude, or figuratively, describing thorough devotion, submission, or service to a person, authority, power, or even an abstract principle (such as sin, righteousness, or God). In extended senses, it can indicate strong attachment or yielding of oneself in loyalty or obedience.

Semantic Range

to serve as a slave, to be enslaved, to perform duties as a bondservant, to be in bondage, to submit to the will or dominion of another, to serve (God, sin, people, or powers), to be devoted or attached in servitude

Root / Etymology

From the noun δοῦλος (slave, bondservant) with the verbal ending -εύω, forming a verb that expresses the condition or action of being a δοῦλος, i.e., to perform the role or duties of a slave.

Historical & Contextual Notes

δουλεύω is widely attested in classical Greek with the concrete sense of being or acting as a slave, signifying both the social/legal status and the existential condition of subjection. In Hellenistic and Koine Greek, including the Septuagint and New Testament, the term frequently carries both literal and metaphorical implications. Literal use refers to the everyday servitude found throughout Greco-Roman society. Figuratively, the verb often denotes subordinating oneself to a cause, power, or spiritual authority, such as sin (e.g., Rom 6:6), righteousness (Rom 6:18), God (Rom 12:11), or other forms of submission or allegiance. The term does not inherently carry the idea of voluntary or noble service (unlike διακονέω, 'to minister, serve'), but rather emphasizes subjection, often involuntary, to another's will. In Septuagint usage, δουλεύω often translates Hebrew עב״ד, 'to serve,' including social, cultic, and metaphoric domains. English translations as 'serve' or 'be enslaved' do not always capture the weight of subjection implied. The semantic field includes both literal bondage and strong figurative submission, and context is essential for determining nuance.

Translation Consistency

primary "serve" 25 occurrences

'Serve' is the most natural, common, and flexible English rendering for δουλεύω across its literal and figurative uses (to be a slave, to be in bondage, to perform duties, or to be devoted/subject to someone or something). It matches the majority of existing translations and can be consistently inflected (serve/serves/served/serving) for all SIDANCE forms while keeping text natural and readable.

✓ All renderings match approved senses

Original Strong's Gloss (1890)

from δοῦλος; to be a slave to (literal or figurative, involuntary or voluntary):--be in bondage, (do) serve(-ice).

Root Family

δουλεύω (douleuō) — to serve as a slave, to be in bondage, to be subject to authority

Root δουλ- to serve as a slave, to be in bondage, to be subject to authority

Word Forms

13 distinct forms

SIDANCE Surface Transliteration Morphology Common SIBI-P1 SIBI-P2 Occurrences
G1398-03 δουλεύειν douleuein V PRS ACT INF serve to serve as a slave to serve as a slave 8
G1398-08 δουλεύοντες douleuontes V PRS ACT PTCP NOM M PL serving serving as slaves serving as slaves 3
G1398-04 δουλεύετε douleuete V PRS ACT IMP 2P PL serve Serve as slaves serve as slaves 2
G1398-06 δουλεύω douleuo V PRS ACT IND 1P SG I-serve I serve as a slave I serve as a slave 2
G1398-07 δουλεύων douleuon V PRS ACT PTCP NOM M SG serves serving as a slave serving as a slave 2
G1398-09 δουλεύουσιν douleuousin V PRS ACT IND 3P PL serve they are enslaved they serve as slaves 1
G1398-13 ἐδούλευσεν edouleusen V AOR ACT IND 3P SG he served he served as a slave he served as a slave 1
G1398-12 ἐδουλεύσατε edouleusate V AOR ACT IND 2P PL you served you served as slaves you served as slaves 1
G1398-10 δουλεύσει douleusei V FUT ACT IND 3P SG shall serve he/she/it will serve as a slave will serve as a slave 1
G1398-05 δουλευέτωσαν douleuetosan V PRS ACT IMP 3P PL serve let them serve as slaves let them serve as slaves 1

Occurrences in Scripture

25 occurrences

SIDANCE Reference Word Transliteration Morphology Common SIBI-P1 SIBI-P2
G1398-03 Matthew 6:24 δουλεύειν douleuein V PRS ACT INF serve to serve as a slave to serve as a slave
G1398-03 Matthew 6:24 δουλεύειν douleuein-2 V PRS ACT INF serve to serve as a slave to serve as a slave
G1398-06 Luke 15:29 δουλεύω douleuo V PRS ACT IND 1P SG I-serve I serve as a slave I serve as a slave
G1398-03 Luke 16:13 δουλεύειν douleuein V PRS ACT INF serve to serve as a slave to serve as a slave
G1398-03 Luke 16:13 δουλεύειν douleuein-2 V PRS ACT INF serve to serve as a slave to serve as a slave
G1398-01 John 8:33 δεδουλεύκαμεν dedouleukamen V PRF ACT IND 1P PL we have served we have served as slaves we have served as slaves
G1398-11 Acts 7:7 δουλεύσωσιν douleusosin V AOR ACT SUBJ 3P PL they serve as slaves they might serve as slaves they might serve as slaves
G1398-07 Acts 20:19 δουλεύων douleuon V PRS ACT PTCP NOM M SG serving serving as a slave serving as a slave
G1398-03 Romans 6:6 δουλεύειν douleuein V PRS ACT INF serve to serve as a slave to serve as a slave
G1398-03 Romans 7:6 δουλεύειν douleuein V PRS ACT INF we serve to serve as a slave to serve as a slave