διαμένω
diaménō
G1265 verb
SILEX Entry
Definition
To remain or persist thoroughly or continuously; to continue steadfastly in a state or relationship, to endure over time. The verb emphasizes sustained persistence, often in the face of difficulty or with an intended goal. Contextual senses include maintaining loyalty, perseverance, or an enduring presence.
Semantic Range
to remain permanently, to persist steadfastly, to continue or last through, to endure unwaveringly, to stay unaltered
Root / Etymology
Compound of διά ('through, throughout') and μένω ('to remain, abide, stay'), forming a verb meaning 'to remain thoroughly' or 'to continue in a state.'
Historical & Contextual Notes
διαμένω appears infrequently in the New Testament (e.g., Heb 1:11; 13:14; 2 Cor 3:11), where it typically underscores the enduring or persistent quality of something—contrasted with what is transitory or fleeting. In classical and Hellenistic Greek, the compound form intensifies the simple μένω to stress continuity or steadfastness across time or circumstances, often with a connotation of unwavering persistence (see Plato, Aristotle for related uses). The sense of resolute endurance is prominent in moral or relational contexts. Later translation traditions often render it as 'continue' or 'remain,' though such translations may underplay the verb’s emphasis on endurance and unwavering continuation. διαμένω is closely related to other 'abide' or 'continue' verbs but with a stronger nuance of thoroughness or constancy than μένω alone.
Translation Consistency
“Remain” is a natural, widely used verb that captures the primary sense of διαμένω — to stay in a state or relationship, to persist or endure. It works for both physical presence and enduring loyalty/perseverance, and avoids the archaic feel of “abide” while keeping the sustained, continuous sense inherent in the Greek.
Original Strong's Gloss (1890)
from διά and μένω; to stay constantly (in being or relation):--continue, remain.
Root Family
διαμένω (diaménō) — remain, continue, persist, endure
Word Forms
5 distinct forms
| SIDANCE | Surface | Transliteration | Morphology | Common | SIBI-P1 | SIBI-P2 | Occurrences |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
G1265-03 |
διαμένει | diamenei | V PRS ACT IND 3P SG |
continue | continues steadfastly | continues steadfastly | 1 |
G1265-01 |
διαμείνῃ | diameine | V AOR ACT SUBJ 3P SG |
might continue | may persist steadfastly | might continue | 1 |
G1265-05 |
διέμενεν | diemenen | V IMPF ACT IND 3P SG |
remained | was continuing steadfastly | was continuing steadfastly | 1 |
G1265-02 |
διαμεμενηκότες | diamemenekotes | V PRF ACT PTCP NOM M PL |
who have continued | having steadfastly remained | having steadfastly remained | 1 |
G1265-04 |
διαμένεις | diameneis | V PRS ACT IND 2P SG |
remain | you persist steadfastly | you persist steadfastly | 1 |
Occurrences in Scripture
5 occurrences
| SIDANCE | Reference | Word | Transliteration | Morphology | Common | SIBI-P1 | SIBI-P2 |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
G1265-05 |
Luke 1:22 | διέμενεν | diemenen | V IMPF ACT IND 3P SG |
remained | was continuing steadfastly | was continuing steadfastly |
G1265-02 |
Luke 22:28 | διαμεμενηκότες | diamemenekotes | V PRF ACT PTCP NOM M PL |
who have continued | having steadfastly remained | having steadfastly remained |
G1265-01 |
Galatians 2:5 | διαμείνῃ | diameine | V AOR ACT SUBJ 3P SG |
might continue | may persist steadfastly | might continue |
G1265-04 |
Hebrews 1:11 | διαμένεις | diameneis | V PRS ACT IND 2P SG |
remain | you persist steadfastly | you persist steadfastly |
G1265-03 |
2 Peter 3:4 | διαμένει | diamenei | V PRS ACT IND 3P SG |
continue | continues steadfastly | continues steadfastly |