δέσμιος
désmios
G1198 noun
SILEX Entry
Definition
A person who is bound or confined; specifically, one who is in a state of physical restraint such as a prisoner or captive. In broader contexts, refers to any individual under legal, military, or personal captivity or restriction. Used metaphorically to denote constraint for a cause or purpose (e.g., for a message or belief), but fundamentally refers to one held in bonds or chains.
Semantic Range
person bound, prisoner, captive, one in legal custody, one in chains or bonds, metaphorically restrained for a cause or allegiance
Root / Etymology
From the Greek root δεσμ- (desm-), related to δεσμός (desmos, 'bond, fetter, chain'); formed as an adjectival noun, meaning 'bound, imprisoned.'
Historical & Contextual Notes
In classical and Hellenistic Greek, δέσμιος referred generically to anyone under legal, military, or personal captivity—whether a criminal, hostile combatant, hostage, or debtor. In Koine Greek, especially in documentary papyri and legal texts, it became a standard term for one who is legally imprisoned or detained. Within the New Testament and early Christian literature, δέσμιος is frequently employed for self-identification by writers (notably Paul) to emphasize literal imprisonment but also as a metaphor for commitment to a higher cause or mission (e.g., 'a prisoner for the Anointed One'). Standard English translations typically render this term as 'prisoner' or 'captive,' but the ancient usage often connotes both the social stigma and legal reality of incarceration in the Greco-Roman world, which may not be fully captured by modern terms. Unlike related words such as αἰχμάλωτος (aichmalōtos, 'captive of war'), δέσμιος focuses on legal or physically imposed restraint, not on the manner of capture.
Translation Consistency
δέσμιος primarily denotes a person who is held in bonds or custody. "Prisoner" is the most natural, common English noun that conveys physical, legal, military, or metaphorical captivity and fits the typical New Testament usage (e.g., "a prisoner for Christ"). It is clearer as a single consistent lemma than the adjectival "bound."
Original Strong's Gloss (1890)
from δεσμόν; a captive (as bound):--in bonds, prisoner.
Root Family
δέσμιος (desmios) — bound, restrained, confined, captive
Word Forms
5 distinct forms
| SIDANCE | Surface | Transliteration | Morphology | Common | SIBI-P1 | SIBI-P2 | Occurrences |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
G1198-04 |
δέσμιος | desmios | N NOM M SG |
prisoner | bound man | prisoner | 7 |
G1198-03 |
δέσμιον | desmion | N ACC M SG |
prisoner | a bound captive | a bound prisoner | 6 |
G1198-02 |
δεσμίοις | desmiois | N DAT M PL |
prisoners | to the bound ones | to the bound ones | 1 |
G1198-05 |
δεσμίους | desmious | N ACC M PL |
prisoners | bound captives | prisoners | 1 |
G1198-01 |
δέσμιοι | desmioi | N NOM M PL |
prisoners | bound ones | prisoners | 1 |
Occurrences in Scripture
16 occurrences
| SIDANCE | Reference | Word | Transliteration | Morphology | Common | SIBI-P1 | SIBI-P2 |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
G1198-03 |
Matthew 27:15 | δέσμιον | desmion | N ACC M SG |
prisoner | a bound captive | a bound prisoner |
G1198-03 |
Matthew 27:16 | δέσμιον | desmion | N ACC M SG |
prisoner | a bound captive | a bound prisoner |
G1198-03 |
Mark 15:6 | δέσμιον | desmion | N ACC M SG |
prisoner | a bound captive | a bound prisoner |
G1198-01 |
Acts 16:25 | δέσμιοι | desmioi | N NOM M PL |
prisoners | bound ones | prisoners |
G1198-05 |
Acts 16:27 | δεσμίους | desmious | N ACC M PL |
prisoners | bound captives | prisoners |
G1198-04 |
Acts 23:18 | δέσμιος | desmios | N NOM M SG |
prisoner | bound man | prisoner |
G1198-04 |
Acts 25:14 | δέσμιος | desmios | N NOM M SG |
prisoner | bound man | prisoner |
G1198-03 |
Acts 25:27 | δέσμιον | desmion | N ACC M SG |
a prisoner | a bound captive | a bound prisoner |
G1198-04 |
Acts 28:17 | δέσμιος | desmios | N NOM M SG |
prisoner | bound man | prisoner |
G1198-04 |
Ephesians 3:1 | δέσμιος | desmios | N NOM M SG |
prisoner | bound man | prisoner |