δαμάζω

damázō

G1150 verb

SILEX Entry

Definition

To subdue, to bring under control, to tame (especially of animals); in extended usage, to subdue or control desires, passions, or the body. The primary meaning involves the exertion of power to render something wild or unruly manageable or docile. In metaphorical contexts, it refers to self-mastery or discipline.

Semantic Range

to tame (of animals), to subdue, to bring under control (of people or passions), to master (e.g. the tongue), to domesticate

Root / Etymology

From δαμ- (dam-), a root meaning 'to subdue' or 'to tame'. Closely related to δαμάζω in earlier Greek, which also means 'to subdue, tame, conquer'. Cognate with Latin domare ('to tame, subdue').

Historical & Contextual Notes

First attested in Homeric and classical Greek literature with the basic meaning 'to subdue, tame', both of animals and inanimate forces. By the Hellenistic period and in the Koine of the New Testament, δαμάζω retains its usage for taming animals but gains metaphorical application, as found in James 3:7, to the control of the tongue, illustrating mastery over inherently unruly aspects of human nature. The word does not carry the sense of gentle training, but rather a forceful bringing under control. LXX usage is rare. English Bibles often render it as 'tame', which reflects the literal meaning when animals are in view, but may understate the sense of force or power in metaphorical contexts. Distinguished from παιδεύω ('to discipline, educate') by its emphasis on subjugation rather than guidance.

Original Strong's Gloss (1890)

a variation of an obsolete primary of the same meaning; to tame:--tame.

Root Family

δαμ- (damázō) — to subdue, to tame, to bring under control

Root δαμ- to subdue, to tame, to bring under control
Strong's Lemma SIBI-P1
G1151 δάμαλις of a tamed heifer
G1152 Δάμαρις Damaris

Word Forms

3 distinct forms

SIDANCE Surface Transliteration Morphology Common SIBI-P1 SIBI-P2 Occurrences
G1150-01 δαμάσαι damasai V AOR ACT INF tame to subdue to subdue 2
G1150-02 δαμάζεται damazetai V PRS PASS IND 3P SG is tamed is being subdued is tamed 1
G1150-03 δεδάμασται dedamastai V PRF PASS IND 3P SG has been tamed has been subdued has been tamed 1

Occurrences in Scripture

4 occurrences

SIDANCE Reference Word Transliteration Morphology Common SIBI-P1 SIBI-P2
G1150-01 Mark 5:4 δαμάσαι damasai V AOR ACT INF tame to subdue to subdue
G1150-02 James 3:7 δαμάζεται damazetai V PRS PASS IND 3P SG is tamed is being subdued is tamed
G1150-03 James 3:7 δεδάμασται dedamastai V PRF PASS IND 3P SG has been tamed has been subdued has been tamed
G1150-01 James 3:8 δαμάσαι damasai V AOR ACT INF to tame to subdue to tame