γεύομαι
geúomai
G1089 verb
SILEX Entry
Definition
To taste; to partake of something by the sense of taste (whether literally by sampling food or drink, or figuratively by experiencing or undergoing something). The primary meaning is the act of physically perceiving flavor. The term may expand to indicate sharing in, partaking of, or undergoing an event, sensation, or experience (whether positive or negative), especially in metaphorical contexts such as 'to taste death,' i.e., to experience death (Hebrews 2:9).
Semantic Range
to taste, to eat, to partake of, to experience or undergo (especially figuratively in reference to events, sensations, or states like death, the heavenly gift, or spiritual realities)
Root / Etymology
From the root γευ- meaning 'to taste'. It is a deponent middle/passive verb form in Koine but derives from an ancient and widely attested Greek stem (γευ-), related to classical Greek γεύω (to give a taste, to cause to taste) and the cognate with Latin gustare. Its formation is regular from the Indo-European root *g(e)u- (to choose, to taste).
Historical & Contextual Notes
γεύομαι is attested from classical Greek onward, though in the classical period the active form γεύω (to give a taste) is more common and γεύομαι originally had a passive or middle sense ('to receive a taste' or 'to taste for oneself'). In Koine Greek, including the Septuagint and the New Testament, γεύομαι is virtually always deponent, meaning 'to taste' in both literal and metaphorical senses. The figurative use ('to experience,' e.g., death, the powers of the age to come, heavenly gift) is especially prominent in Jewish-Greek and Christian texts, where it is used to describe both positive and negative encounters. Standard English translations like 'taste' or 'eat' may miss the experiential nuance present in metaphorical uses, where the sense is broader than merely tasting in the culinary sense. In the LXX, γεύομαι can convey non-literal senses drawn from Hebraic idiom. In non-biblical Koine Greek, the figurative expansion to 'experience' is attested but not as prominent as in the New Testament.
Translation Consistency
Most common and natural rendering across literal and figurative uses. γεύομαι primarily means to taste or partake sensorially, and by extension to experience or undergo (e.g. “taste death”); “taste” cleanly covers both senses and matches the majority of attested translations.
Original Strong's Gloss (1890)
a primary verb; to taste; by implication, to eat; figuratively, to experience (good or ill):--eat, taste.
Root Family
γεύομαι (geuomai) — to taste, to perceive flavor, to experience
Word Forms
8 distinct forms
| SIDANCE | Surface | Transliteration | Morphology | Common | SIBI-P1 | SIBI-P2 | Occurrences |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
G1089-07 |
γεύσεταί | geusetai | V FUT MID IND 3P SG |
he might taste | he/she/it will taste for oneself | he/she/it will taste for himself/herself/itself | 3 |
G1089-08 |
γεύσωνται | geusontai | V AOR MID SUBJ 3P PL |
taste | they might taste | they might taste | 3 |
G1089-03 |
γευσάμενος | geusamenos | V AOR MID PTCP NOM M SG |
having eaten | having tasted | having tasted | 2 |
G1089-04 |
γευσαμένους | geusamenous | V AOR MID PTCP ACC M PL |
having tasted | having tasted for themselves | having tasted for themselves | 2 |
G1089-05 |
γεύσασθαι | geusasthai | V AOR MID INF |
to eat | to taste for oneself | to taste for oneself | 2 |
G1089-02 |
ἐγεύσατο | egeusato | V AOR MID IND 3P SG |
he had tasted | he tasted for himself | he tasted for himself | 1 |
G1089-06 |
γεύσῃ | geuse | V AOR MID SUBJ 2P SG |
taste | you might taste for yourself | you might taste for yourself | 1 |
G1089-01 |
ἐγεύσασθε | egeusasthe | V AOR MID IND 2P PL |
you have tasted | you tasted for yourselves | you have tasted | 1 |
Occurrences in Scripture
15 occurrences
| SIDANCE | Reference | Word | Transliteration | Morphology | Common | SIBI-P1 | SIBI-P2 |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
G1089-08 |
Matthew 16:28 | γεύσωνται | geusontai | V AOR MID SUBJ 3P PL |
taste | they might taste | they might taste |
G1089-03 |
Matthew 27:34 | γευσάμενος | geusamenos | V AOR MID PTCP NOM M SG |
when he had tasted | having tasted | having tasted |
G1089-08 |
Mark 9:1 | γεύσωνται | geusontai | V AOR MID SUBJ 3P PL |
shall taste | they might taste | they might taste |
G1089-08 |
Luke 9:27 | γεύσωνται | geusontai | V AOR MID SUBJ 3P PL |
taste | they might taste | they might taste |
G1089-07 |
Luke 14:24 | γεύσεταί | geusetai | V FUT MID IND 3P SG |
shall taste | he/she/it will taste for oneself | he/she/it will taste for himself/herself/itself |
G1089-02 |
John 2:9 | ἐγεύσατο | egeusato | V AOR MID IND 3P SG |
he had tasted | he tasted for himself | he tasted for himself |
G1089-07 |
John 8:52 | γεύσηται | geusetai | V AOR MID SUBJ 3P SG |
taste | he/she/it will taste for oneself | he/she/it will taste for himself/herself/itself |
G1089-05 |
Acts 10:10 | γεύσασθαι | geusasthai | V AOR MID INF |
to eat | to taste for oneself | to have tasted for oneself |
G1089-03 |
Acts 20:11 | γευσάμενος | geusamenos | V AOR MID PTCP NOM M SG |
having eaten | having tasted | having tasted |
G1089-05 |
Acts 23:14 | γεύσασθαι | geusasthai | V AOR MID INF |
to taste | to taste for oneself | to taste for oneself |