נֹגֵ֑שׂ
𐤍𐤂𐤔
nâgas
oppressor
To press forcefully or closely upon someone, especially in the sense of imposing labor, exaction of tribute, or exerting coercive authority over a person or group. Frequently denotes the role of one who imposes forced labor, exacts tribute, or otherwise acts as an agent of oppression. In various contexts, also conveys the act of driving or pressing forward, whether with physical force (animals, armies) or with authority (laborers, debtors).
Zechariah 9:8 · Word #10
Lexicon H5065
| Lemma | נָגַשׂ |
| Lemma (Paleo) | 𐤍𐤂𐤔 |
| Transliteration | nâgas |
| Strong's | H5065 |
| Definition | To press forcefully or closely upon someone, especially in the sense of imposing labor, exaction of tribute, or exerting coercive authority over a person or group. Frequently denotes the role of one who imposes forced labor, exacts tribute, or otherwise acts as an agent of oppression. In various contexts, also conveys the act of driving or pressing forward, whether with physical force (animals, armies) or with authority (laborers, debtors). |
Morphology HVqrmsa
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | r — Participle Active — The one doing the action |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
| State | a — Absolute — The noun stands independently |
Common Translation
| Phrase | oppressor |
SIBI-P1 Translation H5065-06
oppressor
| Morphological Notes | Qal active participle, masculine singular, absolute; denotes an agent characterized by the action of pressing or enforcing. |
| Rendering Rationale | The Qal active participle masculine singular denotes one who actively presses or enforces upon others. "Oppressor" preserves the core sense of forceful pressure and coercive authority inherent in the root נגשׂ. |
View full lexicon entry for H5065 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
oppressor
| Same as P1 | Yes |
| Rationale | 'Oppressor' fits the agent-noun form of נֹגֵשׂ and matches context; P1 is correct as is. |