וְ/אָ֤בַד

𐤅/𐤀𐤁𐤃

ʼâbad

and will perish

To be lost, to perish, to come to ruin or destruction. Used to describe the state of being lost (literally or figuratively), perishing in adversity, or experiencing complete ruin or obliteration. In causative stems, to destroy or bring to ruin. The verb is used for physical objects, people, entire communities, moral character, or outcomes, ranging from simple loss and disappearance to annihilation or death.

H6

Zechariah 9:5 · Word #11

Lexicon H6

Lemmaאָבַד
Lemma (Paleo)𐤀𐤁𐤃
Transliterationʼâbad
Strong'sH6
DefinitionTo be lost, to perish, to come to ruin or destruction. Used to describe the state of being lost (literally or figuratively), perishing in adversity, or experiencing complete ruin or obliteration. In causative stems, to destroy or bring to ruin. The verb is used for physical objects, people, entire communities, moral character, or outcomes, ranging from simple loss and disappearance to annihilation or death.

Morphology HC/Vqp3ms All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan q — Qal — Simple active
Conjugation p — Perfect — Completed action
Person 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they")
Gender m — Masculine — Masculine
Number s — Singular — Singular

Common Translation

Phraseand will perish

SIBI-P1 Translation H6-62

and he perished

Morphological NotesVerb, Qal stem, sequential perfect (vav-consecutive), 3rd person masculine singular.
Rendering RationaleThe Qal stem expresses the simple intransitive sense "to perish" or "to be lost." The sequential perfect with prefixed וְ conveys a past narrative sequence, and the 3rd masculine singular form requires "he perished."

View full lexicon entry for H6 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

and it perished

Same as P1No — adjusted for context
RationaleAdjusted to 'and he perished' to match the Hebrew perfect aspect describing a completed action in past narrative context.