נֵ֔זֶר
𐤍𐤆𐤓
nezer
a crown
A consecrated or dedicated object or state, usually marking separation for a special purpose. In ritual contexts, it denotes a sacred status, most often physical objects or persons set apart for the deity. In practical usage, it refers to (1) the uncut hair of a Nazirite during their vow, (2) sacred diadems or crowns worn by high priests or kings, and (3) a symbolic status of consecration or holiness. The word emphasizes the idea of being set aside, either as a marker of dedication (e.g., the Nazirite's uncut hair), or as a tangible emblem of honored and sanctified status (e.g., crown or diadem).
Zechariah 9:16 · Word #10
Lexicon H5145
| Lemma | נֶזֶר |
| Lemma (Paleo) | 𐤍𐤆𐤓 |
| Transliteration | nezer |
| Strong's | H5145 |
| Definition | A consecrated or dedicated object or state, usually marking separation for a special purpose. In ritual contexts, it denotes a sacred status, most often physical objects or persons set apart for the deity. In practical usage, it refers to (1) the uncut hair of a Nazirite during their vow, (2) sacred diadems or crowns worn by high priests or kings, and (3) a symbolic status of consecration or holiness. The word emphasizes the idea of being set aside, either as a marker of dedication (e.g., the Nazirite's uncut hair), or as a tangible emblem of honored and sanctified status (e.g., crown or diadem). |
Morphology HNcmsa
All morphology codes
| Part of Speech | N — Noun — A person, place, thing, or idea |
| Subtype | c — Common — Common noun |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
| State | a — Absolute — The noun stands independently |
Common Translation
| Phrase | a crown |
SIBI-P1 Translation H5145-02
consecration-of
| Morphological Notes | Noun, masculine singular, construct state. |
| Rendering Rationale | The noun derives from נזר, meaning to dedicate or set apart, and denotes that which is set apart or the state of consecration. As masculine singular in the construct state, it is rendered with "-of" to reflect its bound relationship to a following noun. |
View full lexicon entry for H5145 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
a crown
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | Changed P1 from 'consecration-of' to 'a crown' to match the concrete metaphor of the verse; 'נֵזֶר' here refers to an object of exalted status, specifically a crown, rather than the abstract concept of consecration. |