וִֽ/ילָד֑וֹת

𐤅/𐤉𐤋𐤃𐤅𐤕

yaldâh

and girls

A female child, girl. The term denotes a young female, generally prior to puberty, emphasizing age and developmental stage rather than marital or social status. In most contexts, yaldâh refers to a girl's age, differentiating her from an older unmarried woman (e.g., בְּתוּלָה, 'virgin; young woman') or a mature woman (אִשָּׁה, 'woman; wife'). The word does not inherently carry implications regarding family status or sexual maturity; its focus is on youth.

H3207

Zechariah 8:5 · Word #5

Lexicon H3207

Lemmaיַלְדָּה
Lemma (Paleo)𐤉𐤋𐤃𐤄
Transliterationyaldâh
Strong'sH3207
DefinitionA female child, girl. The term denotes a young female, generally prior to puberty, emphasizing age and developmental stage rather than marital or social status. In most contexts, yaldâh refers to a girl's age, differentiating her from an older unmarried woman (e.g., בְּתוּלָה, 'virgin; young woman') or a mature woman (אִשָּׁה, 'woman; wife'). The word does not inherently carry implications regarding family status or sexual maturity; its focus is on youth.

Morphology HC/Ncfpa All morphology codes

Part of Speech N — Noun — A person, place, thing, or idea
Subtype c — Common — Common noun
Gender f — Feminine — Feminine
Number p — Plural — Plural
State a — Absolute — The noun stands independently

Common Translation

Phraseand girls

SIBI-P1 Translation H3207-03

and female children

Morphological NotesConjunction וְ + common noun, feminine plural absolute.
Rendering RationaleThe noun יַלְדָּה derives from the root ילד (“to bear, bring forth”) and denotes a young female child. The plural feminine absolute form יְלָדוֹת, with prefixed conjunction וְ, is rendered "and female children," preserving both gender and number.

View full lexicon entry for H3207 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

and girls

Same as P1No — adjusted for context
RationaleP1 'and female children' is root-faithful, but 'and girls' is the standard, simple contextual translation and is supported by the silex_definition.