Zechariah 6
Zechariah receives his eighth and final vision of four chariots with differently colored horses emerging from between two bronze mountains, which are dispatched by YHWH to patrol the earth, with the black and white horses bringing rest to YHWH's Spirit in the north country.[1][2] Following this vision, Zechariah is commanded to take silver and gold from three returned exiles from Babylon, fashion a crown, and place it on Joshua the high priest's head while proclaiming that the Branch (the Messiah) will build the temple of YHWH and unite the offices of priest and king in a future restoration.[1][2]
Interlinear Text
And I turned
and I turned back
and I lifted up
and I lifted
my eyes
my eyes
and I saw
and I saw
and behold
and look!
four
four
chariots
chariots
coming out
going-out ones
from between
from between
two
two of
the mountains
the mountains
and the mountains
and the mountains
mountains of
mountains of
bronze
shining copper
וָ/אָשֻׁ֗ב
𐤅/𐤀𐤔𐤁
vaashuv
And I turned
and I turned back
HC/Vqw1cs
וָ/אֶשָּׂ֤א
𐤅/𐤀𐤔𐤀
vaesa
and I lifted up
and I lifted
HC/Vqw1cs
עֵינַ/י֙
𐤏𐤉𐤍/𐤉
eynay
my eyes
my eyes
HNcbdc/Sp1cs
וָֽ/אֶרְאֶ֔ה
𐤅/𐤀𐤓𐤀𐤄
vaereeh
and I saw
and I saw
HC/Vqw1cs
וְ/הִנֵּ֨ה
𐤅/𐤄𐤍𐤄
vehineh
and behold
and look!
HC/Tm
אַרְבַּ֤ע
𐤀𐤓𐤁𐤏
areba
four
four
HAcfsa
מַרְכָּבוֹת֙
𐤌𐤓𐤊𐤁𐤅𐤕
marekavot
chariots
chariots
HNcfpa
יֹֽצְא֔וֹת
𐤉𐤑𐤀𐤅𐤕
yotseot
coming out
going-out ones
HVqrfpa
מִ/בֵּ֖ין
𐤌/𐤁𐤉𐤍
mibeyn
from between
from between
HR/R
שְׁנֵ֣י
𐤔𐤍𐤉
sheney
two
two of
HAcmdc
הֶֽ/הָרִ֑ים
𐤄/𐤄𐤓𐤉𐤌
heharim
the mountains
the mountains
HTd/Ncmpa
וְ/הֶ/הָרִ֖ים
𐤅/𐤄/𐤄𐤓𐤉𐤌
veheharim
and the mountains
and the mountains
HC/Td/Ncmpa
הָרֵ֥י
𐤄𐤓𐤉
harey
mountains of
mountains of
HNcmpc
נְחֹֽשֶׁת
𐤍𐤇𐤔𐤕
nechoshet
bronze
shining copper
HNcfsa
in the first chariot
in the chariot
the first
the first (feminine)
horses
horses
red
Reddish-places
and in the chariot
and in the chariot
the second
the second (feminine)
horses
horses
black
black ones
בַּ/מֶּרְכָּבָ֥ה
𐤁/𐤌𐤓𐤊𐤁𐤄
bamerekavah
in the first chariot
in the chariot
HRd/Ncfsa
הָ/רִֽאשֹׁנָ֖ה
𐤄/𐤓𐤀𐤔𐤍𐤄
harishonah
the first
the first (feminine)
HTd/Aofsa
סוּסִ֣ים
𐤎𐤅𐤎𐤉𐤌
susim
horses
horses
HNcmpa
אֲדֻמִּ֑ים
𐤀𐤃𐤌𐤉𐤌
adumim
red
Reddish-places
HAampa
וּ/בַ/מֶּרְכָּבָ֥ה
𐤅/𐤁/𐤌𐤓𐤊𐤁𐤄
uvamerekavah
and in the chariot
and in the chariot
HC/Rd/Ncfsa
הַ/שֵּׁנִ֖ית
𐤄/𐤔𐤍𐤉𐤕
hashenit
the second
the second (feminine)
HTd/Aofsa
סוּסִ֥ים
𐤎𐤅𐤎𐤉𐤌
susim-2
horses
horses
HNcmpa
שְׁחֹרִֽים
𐤔𐤇𐤓𐤉𐤌
shechorim
black
black ones
HAampa
and-in-the-chariot
and in the chariot
the-third
the third
horses
horses
white
white ones
and-in-the-chariot
and in the chariot
the-fourth
the fourth
horses
horses
dappled
hail-dappled ones
strong
robust-red ones
וּ/בַ/מֶּרְכָּבָ֥ה
𐤅/𐤁/𐤌𐤓𐤊𐤁𐤄
uvamerekavah
and-in-the-chariot
and in the chariot
HC/Rd/Ncfsa
הַ/שְּׁלִשִׁ֖ית
𐤄/𐤔𐤋𐤔𐤉𐤕
hashelishit
the-third
the third
HTd/Aofsa
סוּסִ֣ים
𐤎𐤅𐤎𐤉𐤌
susim
horses
horses
HNcmpa
לְבָנִ֑ים
𐤋𐤁𐤍𐤉𐤌
levanim
white
white ones
HAampa
וּ/בַ/מֶּרְכָּבָה֙
𐤅/𐤁/𐤌𐤓𐤊𐤁𐤄
uvamerekavah-2
and-in-the-chariot
and in the chariot
HC/Rd/Ncfsa
הָ/רְבִעִ֔ית
𐤄/𐤓𐤁𐤏𐤉𐤕
hareviit
the-fourth
the fourth
HTd/Aofsa
סוּסִ֥ים
𐤎𐤅𐤎𐤉𐤌
susim-2
horses
horses
HNcmpa
בְּרֻדִּ֖ים
𐤁𐤓𐤃𐤉𐤌
berudim
dappled
hail-dappled ones
HAampa
אֲמֻצִּֽים
𐤀𐤌𐤑𐤉𐤌
amutsim
strong
robust-red ones
HAampa
Then I answered
and I responded
and said
and I said
to
toward
the angel
the messenger
who talked
the speaking-one
with me
—
What
what?
are these
these ones
my lord
my lord
וָ/אַ֨עַן֙
𐤅/𐤀𐤏𐤍
vaaan
Then I answered
and I responded
HC/Vqw1cs
וָֽ/אֹמַ֔ר
𐤅/𐤀𐤌𐤓
vaomar
and said
and I said
HC/Vqw1cs
אֶל
𐤀𐤋
el
to
toward
HR
הַ/מַּלְאָ֖ךְ
𐤄/𐤌𐤋𐤀𐤊
hamaleakhe
the angel
the messenger
HTd/Ncmsa
הַ/דֹּבֵ֣ר
𐤄/𐤃𐤁𐤓
hadover
who talked
the speaking-one
HTd/Vqrmsa
בִּ֑/י
𐤁/𐤉
bi
with me
HR/Sp1cs
מָה
𐤌𐤄
mah
What
what?
HTi
אֵ֖לֶּה
𐤀𐤋𐤄
eleh
are these
these ones
HPdxcp
אֲדֹנִֽ/י
𐤀𐤃𐤍/𐤉
adoni
my lord
my lord
HNcmsc/Sp1cs
and answered
and he responded
the angel
the messenger
and said
and he said
to me
toward me
these
these ones
four
four
spirits
winds
of heaven
the lofty-heights
going out
going-out ones
from standing
from taking one's stand
before
upon
Lord
master of
all
entirety of
the earth
the earth
וַ/יַּ֥עַן
𐤅/𐤉𐤏𐤍
vayaan
and answered
and he responded
HC/Vqw3ms
הַ/מַּלְאָ֖ךְ
𐤄/𐤌𐤋𐤀𐤊
hamaleakhe
the angel
the messenger
HTd/Ncmsa
וַ/יֹּ֣אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
and said
and he said
HC/Vqw3ms
אֵלָ֑/י
𐤀𐤋/𐤉
elay
to me
toward me
HR/Sp1cs
אֵ֗לֶּה
𐤀𐤋𐤄
eleh
these
these ones
HPdxcp
אַרְבַּע֙
𐤀𐤓𐤁𐤏
areba
four
four
HAcfsa
רֻח֣וֹת
𐤓𐤇𐤅𐤕
ruchot
Roho (Swahili)
spirits
winds
HNcbpc
הַ/שָּׁמַ֔יִם
𐤄/𐤔𐤌𐤉𐤌
hashamayim
of heaven
the lofty-heights
HTd/Ncmpa
יוֹצְא֕וֹת
𐤉𐤅𐤑𐤀𐤅𐤕
yotseot
going out
going-out ones
HVqrfpa
מֵֽ/הִתְיַצֵּ֖ב
𐤌/𐤄𐤕𐤉𐤑𐤁
mehiteyatsev
from standing
from taking one's stand
HR/Vtc
עַל
𐤏𐤋
al
before
upon
HR
אֲד֥וֹן
𐤀𐤃𐤅𐤍
adon
Lord
master of
HNcmsc
כָּל
𐤊𐤋
kal
all
entirety of
HNcmsc
הָ/אָֽרֶץ
𐤄/𐤀𐤓𐤑
haarets
the earth
the earth
HTd/Ncbsa
which
that-which
in-it
—
the-horses
the horses
the-black
the black ones
going-forth
those going out
to
toward
land
land
north
hidden north
and-the-white
and the white ones
went-forth
they went out
to
toward
after-them
behind them
and-the-grisled
and the hail-dappled ones
went-forth
they went out
to
toward
land
land
the-south
the south
אֲשֶׁר
𐤀𐤔𐤓
asher
which
that-which
HTr
בָּ֞/הּ
𐤁/𐤄
bah
in-it
HR/Sp3fs
הַ/סּוּסִ֣ים
𐤄/𐤎𐤅𐤎𐤉𐤌
hasusim
the-horses
the horses
HTd/Ncmpa
הַ/שְּׁחֹרִ֗ים
𐤄/𐤔𐤇𐤓𐤉𐤌
hashechorim
the-black
the black ones
HTd/Aampa
יֹֽצְאִים֙
𐤉𐤑𐤀𐤉𐤌
yotseim
going-forth
those going out
HVqrmpa
אֶל
𐤀𐤋
el
to
toward
HR
אֶ֣רֶץ
𐤀𐤓𐤑
erets
land
land
HNcbsc
צָפ֔וֹן
𐤑𐤐𐤅𐤍
tsafon
north
hidden north
HNcfsa
וְ/הַ/לְּבָנִ֔ים
𐤅/𐤄/𐤋𐤁𐤍𐤉𐤌
vehalevanim
and-the-white
and the white ones
HC/Td/Aampa
יָצְא֖וּ
𐤉𐤑𐤀𐤅
yatseu
went-forth
they went out
HVqp3cp
אֶל
𐤀𐤋
el-2
to
toward
HR
אַֽחֲרֵי/הֶ֑ם
𐤀𐤇𐤓𐤉/𐤄𐤌
achareyhem
after-them
behind them
HR/Sp3mp
וְ/הַ֨/בְּרֻדִּ֔ים
𐤅/𐤄/𐤁𐤓𐤃𐤉𐤌
vehaberudim
and-the-grisled
and the hail-dappled ones
HC/Td/Aampa
יָצְא֖וּ
𐤉𐤑𐤀𐤅
yatseu-2
went-forth
they went out
HVqp3cp
אֶל
𐤀𐤋
el-3
to
toward
HR
אֶ֥רֶץ
𐤀𐤓𐤑
erets-2
land
land
HNcbsc
הַ/תֵּימָֽן
𐤄/𐤕𐤉𐤌𐤍
hateyman
the-south
the south
HTd/Ncfsa
and-the-strong-ones
and the robust-red ones
went-out
they went out
and-they-sought
and they sought earnestly
to-go
to go
to-walk-about
to walk oneself about
in-the-earth
in the land
and-he-said
and he said
go
Go
walk-about
they walked themselves about
in-the-earth
in the land
and-they-walked-about
and they walked about
in-the-earth
in the land
וְ/הָ/אֲמֻצִּ֣ים
𐤅/𐤄/𐤀𐤌𐤑𐤉𐤌
vehaamutsim
and-the-strong-ones
and the robust-red ones
HC/Td/Aampa
יָצְא֗וּ
𐤉𐤑𐤀𐤅
yatseu
went-out
they went out
HVqp3cp
וַ/יְבַקְשׁוּ֙
𐤅/𐤉𐤁𐤒𐤔𐤅
vayevaqeshu
and-they-sought
and they sought earnestly
HC/Vpw3mp
לָ/לֶ֨כֶת֙
𐤋/𐤋𐤊𐤕
lalekhet
to-go
to go
HR/Vqc
לְ/הִתְהַלֵּ֣ך
𐤋/𐤄𐤕𐤄𐤋𐤊
lehitehalekh
to-walk-about
to walk oneself about
HR/Vtc
בָּ/אָ֔רֶץ
𐤁/𐤀𐤓𐤑
baarets
in-the-earth
in the land
HRd/Ncbsa
וַ/יֹּ֕אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
and-he-said
and he said
HC/Vqw3ms
לְכ֖וּ
𐤋𐤊𐤅
lekhu
go
Go
HVqv2mp
הִתְהַלְּכ֣וּ
𐤄𐤕𐤄𐤋𐤊𐤅
hitehalekhu
walk-about
they walked themselves about
HVtv2mp
בָ/אָ֑רֶץ
𐤁/𐤀𐤓𐤑
vaarets
in-the-earth
in the land
HRd/Ncbsa
וַ/תִּתְהַלַּ֖כְנָה
𐤅/𐤕𐤕𐤄𐤋𐤊𐤍𐤄
vatitehalakhenah
and-they-walked-about
and they walked about
HC/Vtw3fp
בָּ/אָֽרֶץ
𐤁/𐤀𐤓𐤑
baarets-2
in-the-earth
in the land
HRd/Ncbsa
and-he-called-out
and he raised a cry
me
me (object‑marked)
and-he-spoke
he declared
to-me
toward me
saying
to say
behold
See!
the-(ones)-going-out
the ones going out
to
toward
land
land
north
hidden north
have-given-rest
they caused to rest
[direct object marker]
object-marker
my-spirit
my breath-spirit
in-land
in land
north
hidden north
וַ/יַּזְעֵ֣ק
𐤅/𐤉𐤆𐤏𐤒
vayazeeq
and-he-called-out
and he raised a cry
HC/Vhw3ms
אֹתִ֔/י
𐤀𐤕/𐤉
oti
me
me (object‑marked)
HTo/Sp1cs
וַ/יְדַבֵּ֥ר
𐤅/𐤉𐤃𐤁𐤓
vayedaber
and-he-spoke
he declared
HC/Vpw3ms
אֵלַ֖/י
𐤀𐤋/𐤉
elay
to-me
toward me
HR/Sp1cs
לֵ/אמֹ֑ר
𐤋/𐤀𐤌𐤓
lemor
saying
to say
HR/Vqc
רְאֵ֗ה
𐤓𐤀𐤄
reeh
behold
See!
HVqv2ms
הַ/יּֽוֹצְאִים֙
𐤄/𐤉𐤅𐤑𐤀𐤉𐤌
hayotseim
the-(ones)-going-out
the ones going out
HTd/Vqrmpa
אֶל
𐤀𐤋
el
to
toward
HR
אֶ֣רֶץ
𐤀𐤓𐤑
erets
land
land
HNcbsc
צָפ֔וֹן
𐤑𐤐𐤅𐤍
tsafon
north
hidden north
HNcfsa
הֵנִ֥יחוּ
𐤄𐤍𐤉𐤇𐤅
henichu
have-given-rest
they caused to rest
HVhp3cp
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
object-marker
HTo
רוּחִ֖/י
𐤓𐤅𐤇/𐤉
ruchi
Roho (Swahili)
my-spirit
my breath-spirit
HNcbsc/Sp1cs
בְּ/אֶ֥רֶץ
𐤁/𐤀𐤓𐤑
beerets
in-land
in land
HR/Ncbsc
צָפֽוֹן
𐤑𐤐𐤅𐤍
tsafon-2
north
hidden north
HNcfsa
take
taking
from
from beside
the exiles
the exile-community
from Heldai
from Cheldai
from Cheleday
and from
and from the marked entity
Tobijah
Yahweh’s goodness
Toviyah
and from
and from the marked entity
Jedaiah
Yah Has Known
Yedaeyah
and go
and you came
you
you
on the day
in the day
that
he
and enter
and you came
house of
house-of
Josiah
Yahweh-supports
Yoshiyah
son of
son of
Zephaniah
Yahweh has hidden
Tsefaneyah
who
that-which
have come
they came
from Babylon
from Babel
from Bavel
לָק֨וֹחַ֙
𐤋𐤒𐤅𐤇
laqocha
take
taking
HVqa
מֵ/אֵ֣ת
𐤌/𐤀𐤕
meet
from
from beside
HR/R
הַ/גּוֹלָ֔ה
𐤄/𐤂𐤅𐤋𐤄
hagolah
the exiles
the exile-community
HTd/Ncfsa
מֵ/חֶלְדַּ֕י
𐤌/𐤇𐤋𐤃𐤉
mecheleday
from Heldai
from Cheldai
from Cheleday
HR/Np
וּ/מֵ/אֵ֥ת
𐤅/𐤌/𐤀𐤕
umeet
and from
and from the marked entity
HC/R/To
טוֹבִיָּ֖ה
𐤈𐤅𐤁𐤉𐤄
toviyah
Tobijah
Yahweh’s goodness
Toviyah
HNp
וּ/מֵ/אֵ֣ת
𐤅/𐤌/𐤀𐤕
umeet-2
and from
and from the marked entity
HC/R/To
יְדַֽעְיָ֑ה
𐤉𐤃𐤏𐤉𐤄
yedaeyah
Jedaiah
Yah Has Known
Yedaeyah
HNp
וּ/בָאתָ֤
𐤅/𐤁𐤀𐤕
uvata
and go
and you came
HC/Vqp2ms
אַתָּה֙
𐤀𐤕𐤄
atah
you
you
HPp2ms
בַּ/יּ֣וֹם
𐤁/𐤉𐤅𐤌
bayom
on the day
in the day
HRd/Ncmsa
הַ/ה֔וּא
𐤄/𐤄𐤅𐤀
hahu
that
he
HTd/Pp3ms
וּ/בָ֗אתָ
𐤅/𐤁𐤀𐤕
uvata-2
and enter
and you came
HC/Vqp2ms
בֵּ֚ית
𐤁𐤉𐤕
beyt
house of
house-of
HNcmsc
יֹאשִׁיָּ֣ה
𐤉𐤀𐤔𐤉𐤄
yoshiyah
Josiah
Yahweh-supports
Yoshiyah
HNp
בֶן
𐤁𐤍
ven
Bene (Bemba)
son of
son of
HNcmsc
צְפַנְיָ֔ה
𐤑𐤐𐤍𐤉𐤄
tsefaneyah
Zephaniah
Yahweh has hidden
Tsefaneyah
HNp
אֲשֶׁר
𐤀𐤔𐤓
asher
who
that-which
HTr
בָּ֖אוּ
𐤁𐤀𐤅
bau
have come
they came
HVqp3cp
מִ/בָּבֶֽל
𐤌/𐤁𐤁𐤋
mibavel
from Babylon
from Babel
from Bavel
HR/Np
and-you-shall-take
and you took
silver
silver
and-gold
and gold
and-you-shall-make
and you shall do
crowns
crowns
and-you-shall-put
and you shall set
on-head
at the head of
Joshua
YHWH saves
Yehoshua
son-of
son
Jehozadak
Yahweh has made righteous
Yehotsadaq
the-priest
the officiating priest
the-great
the great one
וְ/לָקַחְתָּ֥
𐤅/𐤋𐤒𐤇𐤕
velaqacheta
and-you-shall-take
and you took
HC/Vqq2ms
כֶֽסֶף
𐤊𐤎𐤐
khesef
silver
silver
HNcmsa
וְ/זָהָ֖ב
𐤅/𐤆𐤄𐤁
vezahav
and-gold
and gold
HC/Ncmsa
וְ/עָשִׂ֣יתָ
𐤅/𐤏𐤔𐤉𐤕
veasita
and-you-shall-make
and you shall do
HC/Vqq2ms
עֲטָר֑וֹת
𐤏𐤈𐤓𐤅𐤕
atarot
crowns
crowns
HNcfpa
וְ/שַׂמְתָּ֗
𐤅/𐤔𐤌𐤕
vesameta
and-you-shall-put
and you shall set
HC/Vqq2ms
בְּ/רֹ֛אשׁ
𐤁/𐤓𐤀𐤔
berosh
on-head
at the head of
HR/Ncmsc
יְהוֹשֻׁ֥עַ
𐤉𐤄𐤅𐤔𐤏
yehoshua
Joshua
YHWH saves
Yehoshua
HNp
בֶּן
𐤁𐤍
ben
Bene (Bemba)
son-of
son
HNcmsc
יְהוֹצָדָ֖ק
𐤉𐤄𐤅𐤑𐤃𐤒
yehotsadaq
Jehozadak
Yahweh has made righteous
Yehotsadaq
HNp
הַ/כֹּהֵ֥ן
𐤄/𐤊𐤄𐤍
hakohen
the-priest
the officiating priest
HTd/Ncmsa
הַ/גָּדֽוֹל
𐤄/𐤂𐤃𐤅𐤋
hagadol
the-great
the great one
HTd/Aamsa
and-you-shall-say
and you said
to-him
toward him
saying
to say
thus
in this manner
says
he said
the LORD
Yahweh
Yahweh
of-hosts
organized hosts
saying
to say
behold
Look!
man
man
Branch
sprouting shoot
his-name
his name
and-from-under-him
and from beneath him
he-will-branch-out
he will sprout
and-he-will-build
and he built
direct-object-marker
object-marker
temple
grand sanctuary-palace of
the LORD
Yahweh
Yahweh
וְ/אָמַרְתָּ֤
𐤅/𐤀𐤌𐤓𐤕
veamareta
and-you-shall-say
and you said
HC/Vqq2ms
אֵלָי/ו֙
𐤀𐤋𐤉/𐤅
elayv
to-him
toward him
HR/Sp3ms
לֵ/אמֹ֔ר
𐤋/𐤀𐤌𐤓
lemor
saying
to say
HR/Vqc
כֹּ֥ה
𐤊𐤄
koh
thus
in this manner
HD
אָמַ֛ר
𐤀𐤌𐤓
amar
says
he said
HVqp3ms
יְהוָ֥ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
צְבָא֖וֹת
𐤑𐤁𐤀𐤅𐤕
tsevaot
of-hosts
organized hosts
HNcbpa
לֵ/אמֹ֑ר
𐤋/𐤀𐤌𐤓
lemor-2
saying
to say
HR/Vqc
הִנֵּה
𐤄𐤍𐤄
hineh
behold
Look!
HTm
אִ֞ישׁ
𐤀𐤉𐤔
ish
man
man
HNcmsa
צֶ֤מַח
𐤑𐤌𐤇
tsemach
Branch
sprouting shoot
HNcmsa
שְׁמ/וֹ֙
𐤔𐤌/𐤅
shemo
his-name
his name
HNcmsc/Sp3ms
וּ/מִ/תַּחְתָּ֣י/ו
𐤅/𐤌/𐤕𐤇𐤕𐤉/𐤅
umitachetayv
and-from-under-him
and from beneath him
HC/R/R/Sp3ms
יִצְמָ֔ח
𐤉𐤑𐤌𐤇
yitsemach
he-will-branch-out
he will sprout
HVqi3ms
וּ/בָנָ֖ה
𐤅/𐤁𐤍𐤄
uvanah
and-he-will-build
and he built
HC/Vqq3ms
אֶת
𐤀𐤕
et
direct-object-marker
object-marker
HTo
הֵיכַ֥ל
𐤄𐤉𐤊𐤋
heykhal
temple
grand sanctuary-palace of
HNcmsc
יְהוָֽהּ
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah-2
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
even he
and he
shall build
he will build
(direct object marker)
object-marker
the temple
grand sanctuary-palace of
of the LORD
Yahweh
Yahweh
and he
and he
shall bear
he will lift
glory
splendor-of
and shall sit
and he settled
and rule
and he ruled
on
upon
his throne
his throne
and he shall be
and he/it became
a priest
ritual officiant
on
upon
his throne
his throne
and counsel
and counsel-of
of peace
wholeness
shall be
you will become
between
between
the two of them
the two of them
וְ֠/הוּא
𐤅/𐤄𐤅𐤀
vehu
even he
and he
HC/Pp3ms
יִבְנֶ֞ה
𐤉𐤁𐤍𐤄
yiveneh
shall build
he will build
HVqi3ms
אֶת
𐤀𐤕
et
(direct object marker)
object-marker
HTo
הֵיכַ֤ל
𐤄𐤉𐤊𐤋
heykhal
the temple
grand sanctuary-palace of
HNcmsc
יְהוָה֙
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
of the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
וְ/הֽוּא
𐤅/𐤄𐤅𐤀
vehu-2
and he
and he
HC/Pp3ms
יִשָּׂ֣א
𐤉𐤔𐤀
yisa
shall bear
he will lift
HVqi3ms
ה֔וֹד
𐤄𐤅𐤃
hod
glory
splendor-of
HNcmsa
וְ/יָשַׁ֥ב
𐤅/𐤉𐤔𐤁
veyashav
and shall sit
and he settled
HC/Vqq3ms
וּ/מָשַׁ֖ל
𐤅/𐤌𐤔𐤋
umashal
and rule
and he ruled
HC/Vqq3ms
עַל
𐤏𐤋
al
on
upon
HR
כִּסְא֑/וֹ
𐤊𐤎𐤀/𐤅
kiseo
his throne
his throne
HNcmsc/Sp3ms
וְ/הָיָ֤ה
𐤅/𐤄𐤉𐤄
vehayah
and he shall be
and he/it became
HC/Vqq3ms
כֹהֵן֙
𐤊𐤄𐤍
khohen
a priest
ritual officiant
HNcmsa
עַל
𐤏𐤋
al-2
on
upon
HR
כִּסְא֔/וֹ
𐤊𐤎𐤀/𐤅
kiseo-2
his throne
his throne
HNcmsc/Sp3ms
וַ/עֲצַ֣ת
𐤅/𐤏𐤑𐤕
vaatsat
and counsel
and counsel-of
HC/Ncfsc
שָׁל֔וֹם
𐤔𐤋𐤅𐤌
shalom
of peace
wholeness
HNcmsa
תִּהְיֶ֖ה
𐤕𐤄𐤉𐤄
tiheyeh
shall be
you will become
HVqi3fs
בֵּ֥ין
𐤁𐤉𐤍
beyn
between
between
HR
שְׁנֵי/הֶֽם
𐤔𐤍𐤉/𐤄𐤌
sheneyhem
the two of them
the two of them
HAcmdc/Sp3mp
and-the-crowns
and the crowns
shall-be
you will become
to-Helem
to Helem
to Chelem
and-to-Tobijah
and to Yahweh-is-good
and to Toviyah
and-to-Jedaiah
and to Yah-has-known
and to Yedaeyah
and-to-Hen
and to Favor
and to Chen
son-of
son
Zephaniah
Yahweh has hidden
Tsefaneyah
for-a-memorial
for remembrance
in-temple
in the grand palace of
the LORD
Yahweh
Yahweh
וְ/הָ/עֲטָרֹ֗ת
𐤅/𐤄/𐤏𐤈𐤓𐤕
vehaatarot
and-the-crowns
and the crowns
HC/Td/Ncfpa
תִּֽהְיֶה֙
𐤕𐤄𐤉𐤄
tiheyeh
shall-be
you will become
HVqi3fs
לְ/חֵ֨לֶם֙
𐤋/𐤇𐤋𐤌
lechelem
to-Helem
to Helem
to Chelem
HR/Np
וּ/לְ/טוֹבִיָּ֣ה
𐤅/𐤋/𐤈𐤅𐤁𐤉𐤄
uletoviyah
and-to-Tobijah
and to Yahweh-is-good
and to Toviyah
HC/R/Np
וְ/לִ/ידַֽעְיָ֔ה
𐤅/𐤋/𐤉𐤃𐤏𐤉𐤄
velidaeyah
and-to-Jedaiah
and to Yah-has-known
and to Yedaeyah
HC/R/Np
וּ/לְ/חֵ֖ן
𐤅/𐤋/𐤇𐤍
ulechen
and-to-Hen
and to Favor
and to Chen
HC/R/Np
בֶּן
𐤁𐤍
ben
Bene (Bemba)
son-of
son
HNcmsc
צְפַנְיָ֑ה
𐤑𐤐𐤍𐤉𐤄
tsefaneyah
Zephaniah
Yahweh has hidden
Tsefaneyah
HNp
לְ/זִכָּר֖וֹן
𐤋/𐤆𐤊𐤓𐤅𐤍
lezikaron
for-a-memorial
for remembrance
HR/Ncmsa
בְּ/הֵיכַ֥ל
𐤁/𐤄𐤉𐤊𐤋
beheykhal
in-temple
in the grand palace of
HR/Ncmsc
יְהוָֽה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
and those far off
and distant ones
shall come
they come
and build
and we built
in the temple
in the grand palace of
of the LORD
Yahweh
Yahweh
and you shall know
and you will know
that
for/because
the LORD
Yahweh
Yahweh
of Hosts
organized hosts
has sent me
He sent me
to you
toward you (mp)
and it shall be
and he/it became
if
if / whether
hearing
hearing
you will hear
you will listen
in the voice
with a sound
of the LORD
Yahweh
Yahweh
your God
your mighty one(s)
וּ/רְחוֹקִ֣ים
𐤅/𐤓𐤇𐤅𐤒𐤉𐤌
urechoqim
and those far off
and distant ones
HC/Aampa
יָבֹ֗אוּ
𐤉𐤁𐤀𐤅
yavou
shall come
they come
HVqi3mp
וּ/בָנוּ֙
𐤅/𐤁𐤍𐤅
uvanu
and build
and we built
HC/Vqq3cp
בְּ/הֵיכַ֣ל
𐤁/𐤄𐤉𐤊𐤋
beheykhal
in the temple
in the grand palace of
HR/Ncmsc
יְהוָ֔ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
of the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
וִ/ידַעְתֶּ֕ם
𐤅/𐤉𐤃𐤏𐤕𐤌
vidaetem
and you shall know
and you will know
HC/Vqq2mp
כִּֽי
𐤊𐤉
ki
that
for/because
HC
יְהוָ֥ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah-2
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
צְבָא֖וֹת
𐤑𐤁𐤀𐤅𐤕
tsevaot
of Hosts
organized hosts
HNcbpa
שְׁלָחַ֣/נִי
𐤔𐤋𐤇/𐤍𐤉
shelachani
has sent me
He sent me
HVqp3ms/Sp1cs
אֲלֵי/כֶ֑ם
𐤀𐤋𐤉/𐤊𐤌
aleykhem
to you
toward you (mp)
HR/Sp2mp
וְ/הָיָה֙
𐤅/𐤄𐤉𐤄
vehayah
and it shall be
and he/it became
HC/Vqq3ms
אִם
𐤀𐤌
im
if
if / whether
HC
שָׁמ֣וֹעַ
𐤔𐤌𐤅𐤏
shamoa
hearing
hearing
HVqa
תִּשְׁמְע֔וּ/ן
𐤕𐤔𐤌𐤏𐤅/𐤍
tishemeun
you will hear
you will listen
HVqi2mp/Sn
בְּ/ק֖וֹל
𐤁/𐤒𐤅𐤋
beqol
in the voice
with a sound
HR/Ncmsc
יְהוָ֥ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah-3
Nyambe (Lozi)
of the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
אֱלֹהֵי/כֶֽם
𐤀𐤋𐤄𐤉/𐤊𐤌
eloheykhem
Mulimu (Lozi)
your God
your mighty one(s)
HNcmpc/Sp2mp