וְ/לָ֨נֶה֙

𐤅/𐤋𐤍𐤄

lûwn

and it will lodge

To lodge, spend the night, or remain temporarily in a place; by extension, to stay, abide, dwell, or continue in a given state or location, sometimes with an emphasis on temporary or overnight residence. In some contexts, especially in Piel or intensive forms, it carries the sense of persisting in speech, often with the nuance of complaining or murmuring. The primary sense remains focused on pausing, halting one’s journey, or residing overnight.

kolóna "to pass the night, to sleep over" (Chilubà (Luba-Kasaï)) · lona "to sleep over, to stay the night" (Lala) · lona "to spend the night, sleep over (at a place)" (Lamba) +1 more

H3885

Zechariah 5:4 · Word #14

Lexicon H3885

Lemmaלוּן
Lemma (Paleo)𐤋𐤅𐤍
Transliterationlûwn
Strong'sH3885
DefinitionTo lodge, spend the night, or remain temporarily in a place; by extension, to stay, abide, dwell, or continue in a given state or location, sometimes with an emphasis on temporary or overnight residence. In some contexts, especially in Piel or intensive forms, it carries the sense of persisting in speech, often with the nuance of complaining or murmuring. The primary sense remains focused on pausing, halting one’s journey, or residing overnight.

Morphology HC/Vqq3fs All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan q — Qal — Simple active
Conjugation q — Sequential Perfect — Perfect with waw-consecutive, continuing a narrative
Person 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they")
Gender f — Feminine — Feminine
Number s — Singular — Singular

Common Translation

Phraseand it will lodge

SIBI-P1 Translation H3885-23

and she lodged

Morphological NotesVerb, Qal stem, sequential perfect (vav-consecutive), 3rd person feminine singular.
Rendering RationaleThe Qal stem preserves the simple action of lodging or spending the night. The sequential perfect with 3rd feminine singular is reflected by "and she lodged," maintaining both tense sequence and feminine singular morphology.

View full lexicon entry for H3885 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

and it will lodge

Same as P1No — adjusted for context
RationaleP1 'and she lodged' does not fit the future narrative context; 'and it will lodge' gives correct tense and voice.

Bantu Hebrew

וְ/לָ֨נֶה֙ (lûwn) — To lodge, spend the night, or remain temporarily in a place; by extension, to stay, abide, dwell, or continue in a given state or location, sometimes with an emphasis on temporary or overnight residence. In some contexts, especially in Piel or intensive forms, it carries the sense of persisting in speech, often with the nuance of complaining or murmuring. The primary sense remains focused on pausing, halting one’s journey, or residing overnight.

View all comparisons →

Word Meaning Language
kolóna to pass the night, to sleep over Chilubà (Luba-Kasaï)
lona to sleep over, to stay the night Lala
lona to spend the night, sleep over (at a place) Lamba
lona to sleep, to spend the night Bemba