וַ/יַּרְאֵ֗/נִי
𐤅/𐤉𐤓𐤀/𐤍𐤉
râʼâh
and he showed me
To see, perceive with the eyes; by extension, to perceive mentally, to consider or understand; to experience, to witness; to appear, be visible; to be shown or caused to see. רָאָה covers direct, physical seeing as well as figurative senses of perceiving, understanding, or experiencing. The verb can function transitively (to see something/someone), intransitively (to appear), and causatively (to show, to make see).
Zechariah 3:1 · Word #1
Lexicon H7200
| Lemma | רָאָה |
| Lemma (Paleo) | 𐤓𐤀𐤄 |
| Transliteration | râʼâh |
| Strong's | H7200 |
| Definition | To see, perceive with the eyes; by extension, to perceive mentally, to consider or understand; to experience, to witness; to appear, be visible; to be shown or caused to see. רָאָה covers direct, physical seeing as well as figurative senses of perceiving, understanding, or experiencing. The verb can function transitively (to see something/someone), intransitively (to appear), and causatively (to show, to make see). |
Morphology HC/Vhw3ms/Sp1cs
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | h — Hiphil — Causative active |
| Conjugation | w — Sequential Imperfect — Imperfect with waw-consecutive, narrating past events |
| Person | 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | and he showed me |
SIBI-P1 Translation H7200-150
he caused me to see
| Morphological Notes | Verb, Hiphil (causative), sequential imperfect (vav-consecutive), 3rd masculine singular with 1st common singular pronominal suffix. |
| Rendering Rationale | The Hiphil stem expresses causation, so from the root "to see" the form means "to cause to see" (i.e., to show). The 3rd masculine singular sequential imperfect with 1st common singular suffix yields "he caused me to see." |
View full lexicon entry for H7200 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
he caused me to see
| Same as P1 | Yes |
| Rationale | P1 correctly reflects the hiphil verb form and the causative sense in context; no change needed. |