Zechariah 3
Joshua the high priest stands before the angel of YHWH, where Satan accuses him, but YHWH rebukes Satan and cleanses Joshua by removing his filthy garments and clothing him in new ones.[1][3] YHWH promises to bring forth His servant and establishes Joshua as a symbol of the coming restoration and cleansing of sin.[1][3]
Interlinear Text
and he showed me
he caused me to see
he caused me to see
[direct object marker]
object-marker
[·]
Joshua
YHWH saves
Yehoshua
the priest
the officiating priest
the officiating priest
the great
the great one
the great one
standing
the standing-one
standing
before
to the face of
to before the face of
messenger
agent-messenger of
agent-messenger of
the LORD
Yahweh
Yahweh
and the Satan
and the adversary
and the adversary
standing
the standing-one
standing
on
upon
upon
his right
his right hand
his right hand
to accuse him
to oppose him
to oppose him
וַ/יַּרְאֵ֗/נִי
𐤅/𐤉𐤓𐤀/𐤍𐤉
vayareeni
and he showed me
he caused me to see
he caused me to see
HC/Vhw3ms/Sp1cs
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
object-marker
[·]
HTo
יְהוֹשֻׁ֨עַ֙
𐤉𐤄𐤅𐤔𐤏
yehoshua
Joshua
YHWH saves
Yehoshua
HNp
הַ/כֹּהֵ֣ן
𐤄/𐤊𐤄𐤍
hakohen
the priest
the officiating priest
the officiating priest
HTd/Ncmsa
הַ/גָּד֔וֹל
𐤄/𐤂𐤃𐤅𐤋
hagadol
the great
the great one
the great one
HTd/Aamsa
עֹמֵ֕ד
𐤏𐤌𐤃
omed
ima (Bemba)
standing
the standing-one
standing
HVqrmsa
לִ/פְנֵ֖י
𐤋/𐤐𐤍𐤉
lifeney
before
to the face of
to before the face of
HR/Ncbpc
מַלְאַ֣ךְ
𐤌𐤋𐤀𐤊
maleakhe
Malaika (Bemba)
messenger
agent-messenger of
agent-messenger of
HNcmsc
יְהוָ֑ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
וְ/הַ/שָּׂטָ֛ן
𐤅/𐤄/𐤔𐤈𐤍
vehasatan
and the Satan
and the adversary
and the adversary
HC/Td/Ncmsa
עֹמֵ֥ד
𐤏𐤌𐤃
omed-2
ima (Bemba)
standing
the standing-one
standing
HVqrmsa
עַל
𐤏𐤋
al
on
upon
upon
HR
יְמִינ֖/וֹ
𐤉𐤌𐤉𐤍/𐤅
yemino
his right
his right hand
his right hand
HNcfsc/Sp3ms
לְ/שִׂטְנֽ/וֹ
𐤋/𐤔𐤈𐤍/𐤅
lesiteno
to accuse him
to oppose him
to oppose him
HR/Vqc/Sp3ms
And said
and he said
and he said
the LORD
Yahweh
Yahweh
to
toward
to
Satan
the adversary
the adversary
rebuke
may he sharply rebuke
may he sharply rebuke
the LORD
Yahweh
Yahweh
you
—
you
O Satan
the adversary
the adversary
and rebuke
and let him rebuke forcefully
and let him rebuke forcefully
the LORD
Yahweh
Yahweh
you
—
you
who has chosen
the one who chooses
the one who chooses
Jerusalem
in Yerushalem
in Yerushalam
is not
is it not?
is it not?
this
this one
this one
a brand
ember-poker
ember-poker
plucked
delivered one
delivered one
from fire
from fire
from fire
וַ/יֹּ֨אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
And said
and he said
and he said
HC/Vqw3ms
יְהוָ֜ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
אֶל
𐤀𐤋
el
to
toward
to
HR
הַ/שָּׂטָ֗ן
𐤄/𐤔𐤈𐤍
hasatan
Satan
the adversary
the adversary
HTd/Ncmsa
יִגְעַ֨ר
𐤉𐤂𐤏𐤓
yigear
rebuke
may he sharply rebuke
may he sharply rebuke
HVqj3ms
יְהוָ֤ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah-2
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
בְּ/ךָ֙
𐤁/𐤊
bekha
you
you
HR/Sp2ms
הַ/שָּׂטָ֔ן
𐤄/𐤔𐤈𐤍
hasatan-2
O Satan
the adversary
the adversary
HTd/Ncmsa
וְ/יִגְעַ֤ר
𐤅/𐤉𐤂𐤏𐤓
veyigear
and rebuke
and let him rebuke forcefully
and let him rebuke forcefully
HC/Vqj3ms
יְהוָה֙
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah-3
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
בְּ/ךָ֔
𐤁/𐤊
bekha-2
you
you
HR/Sp2ms
הַ/בֹּחֵ֖ר
𐤄/𐤁𐤇𐤓
habocher
who has chosen
the one who chooses
the one who chooses
HTd/Vqrmsa
בִּ/ירֽוּשָׁלִָ֑ם
𐤁/𐤉𐤓𐤅𐤔𐤋𐤌
birushalaim
Jerusalem
in Yerushalem
in Yerushalam
HR/Np
הֲ/ל֧וֹא
𐤄/𐤋𐤅𐤀
halo
is not
is it not?
is it not?
HTi/Tn
זֶ֦ה
𐤆𐤄
zeh
this
this one
this one
HPdxms
א֖וּד
𐤀𐤅𐤃
ud
a brand
ember-poker
ember-poker
HNcmsa
מֻצָּ֥ל
𐤌𐤑𐤋
mutsal
plucked
delivered one
delivered one
HVHsmsa
מֵ/אֵֽשׁ
𐤌/𐤀𐤔
meesh
from fire
from fire
from fire
HR/Ncbsa
Now Joshua
and YHWH-saves
and Yehoshua
was
he was / he became
he was
clothed
clothed one
clothed
with garments
garments
garments
filthy
expelled filths
filthy
and standing
and standing
and standing
before
to the face of
to before the face of
the angel
the messenger
the messenger
וִ/יהוֹשֻׁ֕עַ
𐤅/𐤉𐤄𐤅𐤔𐤏
vihoshua
Now Joshua
and YHWH-saves
and Yehoshua
HC/Np
הָיָ֥ה
𐤄𐤉𐤄
hayah
was
he was / he became
he was
HVqp3ms
לָבֻ֖שׁ
𐤋𐤁𐤔
lavush
clothed
clothed one
clothed
HVqsmsa
בְּגָדִ֣ים
𐤁𐤂𐤃𐤉𐤌
begadim
with garments
garments
garments
HNcmpa
צוֹאִ֑ים
𐤑𐤅𐤀𐤉𐤌
tsoim
filthy
expelled filths
filthy
HAampa
וְ/עֹמֵ֖ד
𐤅/𐤏𐤌𐤃
veomed
ima (Bemba)
and standing
and standing
and standing
HC/Vqrmsa
לִ/פְנֵ֥י
𐤋/𐤐𐤍𐤉
lifeney
before
to the face of
to before the face of
HR/Ncbpc
הַ/מַּלְאָֽךְ
𐤄/𐤌𐤋𐤀𐤊
hamaleakhe
Malaika (Bemba)
the angel
the messenger
the messenger
HTd/Ncmsa
and-he-answered
and he responded
and he answered
and-he-said
and he said
and he said
to
toward
to
the-standing-ones
the standing ones
the standing ones
before-his-face
before his face
before his face
saying
to say
to say
remove
Remove!
Remove
the-garments
the garments
the garments
the-filthy
the filth-soiled ones
the filth-soiled ones
from-upon-him
from upon him
from upon him
and-he-said
and he said
and he said
to-him
toward him
to him
see
See!
See!
I-have-removed
I caused to pass over
I have removed
from-upon-you
from upon you (ms)
from upon you
your-iniquity
your twisted guilt
your iniquity
and-clothe
and to clothe
and clothe
you
you-marked
[·]
festal-robes
change-garment sets
change of garments
וַ/יַּ֣עַן
𐤅/𐤉𐤏𐤍
vayaan
and-he-answered
and he responded
and he answered
HC/Vqw3ms
וַ/יֹּ֗אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
and-he-said
and he said
and he said
HC/Vqw3ms
אֶל
𐤀𐤋
el
to
toward
to
HR
הָ/עֹמְדִ֤ים
𐤄/𐤏𐤌𐤃𐤉𐤌
haomedim
ima (Bemba)
the-standing-ones
the standing ones
the standing ones
HTd/Vqrmpa
לְ/פָנָי/ו֙
𐤋/𐤐𐤍𐤉/𐤅
lefanayv
before-his-face
before his face
before his face
HR/Ncbpc/Sp3ms
לֵ/אמֹ֔ר
𐤋/𐤀𐤌𐤓
lemor
saying
to say
to say
HR/Vqc
הָסִ֛ירוּ
𐤄𐤎𐤉𐤓𐤅
hasiru
remove
Remove!
Remove
HVhv2mp
הַ/בְּגָדִ֥ים
𐤄/𐤁𐤂𐤃𐤉𐤌
habegadim
the-garments
the garments
the garments
HTd/Ncmpa
הַ/צֹּאִ֖ים
𐤄/𐤑𐤀𐤉𐤌
hatsoim
the-filthy
the filth-soiled ones
the filth-soiled ones
HTd/Aampa
מֵ/עָלָ֑י/ו
𐤌/𐤏𐤋𐤉/𐤅
mealayv
from-upon-him
from upon him
from upon him
HR/R/Sp3ms
וַ/יֹּ֣אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer-2
and-he-said
and he said
and he said
HC/Vqw3ms
אֵלָ֗י/ו
𐤀𐤋𐤉/𐤅
elayv
to-him
toward him
to him
HR/Sp3ms
רְאֵ֨ה
𐤓𐤀𐤄
reeh
see
See!
See!
HVqv2ms
הֶעֱבַ֤רְתִּי
𐤄𐤏𐤁𐤓𐤕𐤉
heevareti
I-have-removed
I caused to pass over
I have removed
HVhp1cs
מֵ/עָלֶ֨י/ךָ֙
𐤌/𐤏𐤋𐤉/𐤊
mealeykha
from-upon-you
from upon you (ms)
from upon you
HR/R/Sp2ms
עֲוֺנֶ֔/ךָ
𐤏𐤅𐤍/𐤊
aonekha
your-iniquity
your twisted guilt
your iniquity
HNcbsc/Sp2ms
וְ/הַלְבֵּ֥שׁ
𐤅/𐤄𐤋𐤁𐤔
vehalebesh
and-clothe
and to clothe
and clothe
HC/Vha
אֹתְ/ךָ֖
𐤀𐤕/𐤊
otekha
you
you-marked
[·]
HTo/Sp2ms
מַחֲלָצֽוֹת
𐤌𐤇𐤋𐤑𐤅𐤕
machalatsot
festal-robes
change-garment sets
change of garments
HNcfpa
And I said
and I said
and I said
Let them put
they will set
let them set
turban
wrapped headpiece
a wrapped headpiece
clean
pure
pure
on
upon
upon
his head
his head
his head
And they put
and they set
and they set
the turban
the wrapped head-dress
the wrapped head-dress
the clean
the pure one
the pure one
on
upon
upon
his head
his head
his head
And they clothed him
they clothed him
they clothed him
garments
garments
garments
and angel
and messenger of
and messenger of
the LORD
Yahweh
Yahweh
standing
the standing-one
the standing-one
וָ/אֹמַ֕ר
𐤅/𐤀𐤌𐤓
vaomar
And I said
and I said
and I said
HC/Vqw1cs
יָשִׂ֛ימוּ
𐤉𐤔𐤉𐤌𐤅
yasimu
Let them put
they will set
let them set
HVqj3mp
צָנִ֥יף
𐤑𐤍𐤉𐤐
tsanif
turban
wrapped headpiece
a wrapped headpiece
HNcbsa
טָה֖וֹר
𐤈𐤄𐤅𐤓
tahor
clean
pure
pure
HAamsa
עַל
𐤏𐤋
al
on
upon
upon
HR
רֹאשׁ֑/וֹ
𐤓𐤀𐤔/𐤅
rosho
his head
his head
his head
HNcmsc/Sp3ms
וַ/יָּשִׂימוּ֩
𐤅/𐤉𐤔𐤉𐤌𐤅
vayasimu
And they put
and they set
and they set
HC/Vqw3mp
הַ/צָּנִ֨יף
𐤄/𐤑𐤍𐤉𐤐
hatsanif
the turban
the wrapped head-dress
the wrapped head-dress
HTd/Ncbsa
הַ/טָּה֜וֹר
𐤄/𐤈𐤄𐤅𐤓
hatahor
the clean
the pure one
the pure one
HTd/Aamsa
עַל
𐤏𐤋
al-2
on
upon
upon
HR
רֹאשׁ֗/וֹ
𐤓𐤀𐤔/𐤅
rosho-2
his head
his head
his head
HNcmsc/Sp3ms
וַ/יַּלְבִּשֻׁ֨/הוּ֙
𐤅/𐤉𐤋𐤁𐤔/𐤄𐤅
vayalebishuhu
And they clothed him
they clothed him
they clothed him
HC/Vhw3mp/Sp3ms
בְּגָדִ֔ים
𐤁𐤂𐤃𐤉𐤌
begadim
garments
garments
garments
HNcmpa
וּ/מַלְאַ֥ךְ
𐤅/𐤌𐤋𐤀𐤊
umaleakhe
Malaika (Bemba)
and angel
and messenger of
and messenger of
HC/Ncmsc
יְהוָ֖ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
עֹמֵֽד
𐤏𐤌𐤃
omed
ima (Bemba)
standing
the standing-one
the standing-one
HVqrmsa
and solemnly charged
and he solemnly warned
and he solemnly warned
the angel
agent-messenger of
agent-messenger of
of the LORD
Yahweh
Yahweh
to Joshua
in YHWH-saves
in Yehoshua
saying
to say
to say
וַ/יָּ֨עַד֙
𐤅/𐤉𐤏𐤃
vayaad
and solemnly charged
and he solemnly warned
and he solemnly warned
HC/Vhw3ms
מַלְאַ֣ךְ
𐤌𐤋𐤀𐤊
maleakhe
Malaika (Bemba)
the angel
agent-messenger of
agent-messenger of
HNcmsc
יְהוָ֔ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
of the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
בִּ/יהוֹשֻׁ֖עַ
𐤁/𐤉𐤄𐤅𐤔𐤏
bihoshua
to Joshua
in YHWH-saves
in Yehoshua
HR/Np
לֵ/אמֹֽר
𐤋/𐤀𐤌𐤓
lemor
saying
to say
to say
HR/Vqc
Thus
in this manner
thus
says
he said
he said
the LORD
Yahweh
Yahweh
of Hosts
organized hosts
organized hosts
If
if / whether
if
in my ways
in my paths
in my ways
you will walk
you will go
you will go
and if
and if
and if
et
object-marker
[·]
my charge
my guarding-duty
my guarding-duty
you will keep
you guard
you will keep
then also
and also
and also
you
you
you
shall judge
you will judge
you will judge
et
object-marker
[·]
my house
my house
my house
and also
and also
and also
you will keep
you guard
you will keep
et
object-marker
[·]
my courts
my enclosures
my enclosures
and I will give
and I will give
and I will give
to you
—
to you
places to walk
walking-routes
walking-routes
among
between
between
those who are standing
the standing ones
the standing ones
these
these ones
these
כֹּה
𐤊𐤄
koh
Thus
in this manner
thus
HD
אָמַ֞ר
𐤀𐤌𐤓
amar
says
he said
he said
HVqp3ms
יְהוָ֣ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
צְבָא֗וֹת
𐤑𐤁𐤀𐤅𐤕
tsevaot
of Hosts
organized hosts
organized hosts
HNcbpa
אִם
𐤀𐤌
im
If
if / whether
if
HC
בִּ/דְרָכַ֤/י
𐤁/𐤃𐤓𐤊/𐤉
biderakhay
in my ways
in my paths
in my ways
HR/Ncbpc/Sp1cs
תֵּלֵךְ֙
𐤕𐤋𐤊
telekhe
you will walk
you will go
you will go
HVqi2ms
וְ/אִ֣ם
𐤅/𐤀𐤌
veim
and if
and if
and if
HC/C
אֶת
𐤀𐤕
et
et
object-marker
[·]
HTo
מִשְׁמַרְתִּ֣/י
𐤌𐤔𐤌𐤓𐤕/𐤉
mishemareti
my charge
my guarding-duty
my guarding-duty
HNcfsc/Sp1cs
תִשְׁמֹ֔ר
𐤕𐤔𐤌𐤓
tishemor
you will keep
you guard
you will keep
HVqi2ms
וְ/גַם
𐤅/𐤂𐤌
vegam
then also
and also
and also
HC/Ta
אַתָּה֙
𐤀𐤕𐤄
atah
you
you
you
HPp2ms
תָּדִ֣ין
𐤕𐤃𐤉𐤍
tadin
shall judge
you will judge
you will judge
HVqi2ms
אֶת
𐤀𐤕
et-2
et
object-marker
[·]
HTo
בֵּיתִ֔/י
𐤁𐤉𐤕/𐤉
beyti
my house
my house
my house
HNcmsc/Sp1cs
וְ/גַ֖ם
𐤅/𐤂𐤌
vegam-2
and also
and also
and also
HC/Ta
תִּשְׁמֹ֣ר
𐤕𐤔𐤌𐤓
tishemor-2
you will keep
you guard
you will keep
HVqi2ms
אֶת
𐤀𐤕
et-3
et
object-marker
[·]
HTo
חֲצֵרָ֑/י
𐤇𐤑𐤓/𐤉
chatseray
my courts
my enclosures
my enclosures
HNcbpc/Sp1cs
וְ/נָתַתִּ֤י
𐤅/𐤍𐤕𐤕𐤉
venatati
and I will give
and I will give
and I will give
HC/Vqq1cs
לְ/ךָ֙
𐤋/𐤊
lekha
to you
to you
HR/Sp2ms
מַהְלְכִ֔ים
𐤌𐤄𐤋𐤊𐤉𐤌
mahelekhim
places to walk
walking-routes
walking-routes
HNcmpa
בֵּ֥ין
𐤁𐤉𐤍
beyn
among
between
between
HR
הָ/עֹמְדִ֖ים
𐤄/𐤏𐤌𐤃𐤉𐤌
haomedim
ima (Bemba)
those who are standing
the standing ones
the standing ones
HTd/Vqrmpa
הָ/אֵֽלֶּה
𐤄/𐤀𐤋𐤄
haeleh
these
these ones
these
HTd/Pdxcp
Hear
Listen!
Hear!
now
please
please
O Joshua
YHWH saves
Yehoshua
the high priest
the officiating priest
the officiating priest
the great
the great one
the great one
you
you
you
and your companions
and your associates
and your associates
who sit
the ones dwelling
the ones dwelling
before you
before your face
before your face
for
for/because
for/because
men
men of
men of
of sign
extraordinary portent
an extraordinary miracle
they
they
they
for
for/because
for/because
behold I
look—here I am
look here I am
am bringing
bringing in
bringing in
—
object-marker
[·]
my servant
my servant
my servant
the Branch
sprouting shoot
sprouting shoot
שְֽׁמַֽע
𐤔𐤌𐤏
shema
Hear
Listen!
Hear!
HVqv2ms
נָ֞א
𐤍𐤀
na
now
please
please
HTe
יְהוֹשֻׁ֣עַ
𐤉𐤄𐤅𐤔𐤏
yehoshua
O Joshua
YHWH saves
Yehoshua
HNp
הַ/כֹּהֵ֣ן
𐤄/𐤊𐤄𐤍
hakohen
the high priest
the officiating priest
the officiating priest
HTd/Ncmsa
הַ/גָּד֗וֹל
𐤄/𐤂𐤃𐤅𐤋
hagadol
the great
the great one
the great one
HTd/Aamsa
אַתָּה֙
𐤀𐤕𐤄
atah
you
you
you
HPp2ms
וְ/רֵעֶ֨י/ךָ֙
𐤅/𐤓𐤏𐤉/𐤊
vereeykha
and your companions
and your associates
and your associates
HC/Ncmpc/Sp2ms
הַ/יֹּשְׁבִ֣ים
𐤄/𐤉𐤔𐤁𐤉𐤌
hayoshevim
who sit
the ones dwelling
the ones dwelling
HTd/Vqrmpa
לְ/פָנֶ֔י/ךָ
𐤋/𐤐𐤍𐤉/𐤊
lefaneykha
before you
before your face
before your face
HR/Ncbpc/Sp2ms
כִּֽי
𐤊𐤉
ki
for
for/because
for/because
HC
אַנְשֵׁ֥י
𐤀𐤍𐤔𐤉
aneshey
men
men of
men of
HNcmpc
מוֹפֵ֖ת
𐤌𐤅𐤐𐤕
mofet
of sign
extraordinary portent
an extraordinary miracle
HNcmsa
הֵ֑מָּה
𐤄𐤌𐤄
hemah
they
they
they
HPp3mp
כִּֽי
𐤊𐤉
ki-2
for
for/because
for/because
HC
הִנְ/נִ֥י
𐤄𐤍/𐤍𐤉
hineni
behold I
look—here I am
look here I am
HTm/Sp1cs
מֵבִ֛יא
𐤌𐤁𐤉𐤀
mevi
am bringing
bringing in
bringing in
HVhrmsa
אֶת
𐤀𐤕
et
object-marker
[·]
HTo
עַבְדִּ֖/י
𐤏𐤁𐤃/𐤉
avedi
my servant
my servant
my servant
HNcmsc/Sp1cs
צֶֽמַח
𐤑𐤌𐤇
tsemach
the Branch
sprouting shoot
sprouting shoot
HNcmsa
for
for/because
for
behold
Look!
look
the stone
the building-stone
the building-stone
that
that-which
that which
I have set
I gave
I gave
before
to the face of
to before the face of
Joshua
YHWH saves
Yehoshua
on
upon
upon
stone
building-stone
building-stone of
one
one
one
seven
seven
seven
eyes
eyes
eyes
behold I
look—here I am
look here I am
engraving
the one who opens
the one who engraves
its inscription
her carved relief
her carved relief
declares
solemn utterance of
declaration of
the LORD
Yahweh
Yahweh
of Hosts
organized hosts
organized hosts
and I will remove
and I withdrew
and I will remove
-
object-marker
[·]
iniquity
distortion-guilt
iniquity of
the land
the earth
the earth
that
she
that
in day
in the day of
in the day of
one
one
one
כִּ֣י
𐤊𐤉
ki
for
for/because
for
HC
הִנֵּ֣ה
𐤄𐤍𐤄
hineh
bona (Lozi)
behold
Look!
look
HTm
הָ/אֶ֗בֶן
𐤄/𐤀𐤁𐤍
haeven
the stone
the building-stone
the building-stone
HTd/Ncfsa
אֲשֶׁ֤ר
𐤀𐤔𐤓
asher
that
that-which
that which
HTr
נָתַ֨תִּי֙
𐤍𐤕𐤕𐤉
natati
I have set
I gave
I gave
HVqp1cs
לִ/פְנֵ֣י
𐤋/𐤐𐤍𐤉
lifeney
before
to the face of
to before the face of
HR/Ncbpc
יְהוֹשֻׁ֔עַ
𐤉𐤄𐤅𐤔𐤏
yehoshua
Joshua
YHWH saves
Yehoshua
HNp
עַל
𐤏𐤋
al
on
upon
upon
HR
אֶ֥בֶן
𐤀𐤁𐤍
even
stone
building-stone
building-stone of
HNcfsa
אַחַ֖ת
𐤀𐤇𐤕
achat
Eka (Bemba)
one
one
one
HAcfsa
שִׁבְעָ֣ה
𐤔𐤁𐤏𐤄
shiveah
seven
seven
seven
HAcmsa
עֵינָ֑יִם
𐤏𐤉𐤍𐤉𐤌
eynayim
Enyi (Fante)
eyes
eyes
eyes
HNcbda
הִנְ/נִ֧י
𐤄𐤍/𐤍𐤉
hineni
behold I
look—here I am
look here I am
HTm/Sp1cs
מְפַתֵּ֣חַ
𐤌𐤐𐤕𐤇
mefatecha
engraving
the one who opens
the one who engraves
HVprmsa
פִּתֻּחָ֗/הּ
𐤐𐤕𐤇/𐤄
pituchah
its inscription
her carved relief
her carved relief
HNcmsc/Sp3fs
נְאֻם֙
𐤍𐤀𐤌
neum
declares
solemn utterance of
declaration of
HNcmsc
יְהוָ֣ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
צְבָא֔וֹת
𐤑𐤁𐤀𐤅𐤕
tsevaot
of Hosts
organized hosts
organized hosts
HNcbpa
וּ/מַשְׁתִּ֛י
𐤅/𐤌𐤔𐤕𐤉
umasheti
and I will remove
and I withdrew
and I will remove
HC/Vqq1cs
אֶת
𐤀𐤕
et
-
object-marker
[·]
HTo
עֲוֺ֥ן
𐤏𐤅𐤍
aon
iniquity
distortion-guilt
iniquity of
HNcbsc
הָ/אָֽרֶץ
𐤄/𐤀𐤓𐤑
haarets
the land
the earth
the earth
HTd/Ncbsa
הַ/הִ֖יא
𐤄/𐤄𐤉𐤀
hahi
that
she
that
HTd/Pp3fs
בְּ/י֥וֹם
𐤁/𐤉𐤅𐤌
beyom
in day
in the day of
in the day of
HR/Ncmsa
אֶחָֽד
𐤀𐤇𐤃
echad
Eka (Bemba)
one
one
one
HAcmsa
In that day
in the day
in the day
that
he
that
declares
solemn utterance of
declaration of
the LORD
Yahweh
Yahweh
of Hosts
organized hosts
organized hosts
you will invite
you will call out
you will call out
each man
man
man
his neighbor
to his associate
to his associate
to
toward
toward
under
under; in place of
under
vine
grapevine
grapevine
and to
and toward
and toward
under
under; in place of
under
fig tree
fig tree
fig tree
בַּ/יּ֣וֹם
𐤁/𐤉𐤅𐤌
bayom
In that day
in the day
in the day
HRd/Ncmsa
הַ/ה֗וּא
𐤄/𐤄𐤅𐤀
hahu
that
he
that
HTd/Pp3ms
נְאֻם֙
𐤍𐤀𐤌
neum
declares
solemn utterance of
declaration of
HNcmsc
יְהוָ֣ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
צְבָא֔וֹת
𐤑𐤁𐤀𐤅𐤕
tsevaot
of Hosts
organized hosts
organized hosts
HNcbpa
תִּקְרְא֖וּ
𐤕𐤒𐤓𐤀𐤅
tiqereu
you will invite
you will call out
you will call out
HVqi2mp
אִ֣ישׁ
𐤀𐤉𐤔
ish
each man
man
man
HNcmsa
לְ/רֵעֵ֑/הוּ
𐤋/𐤓𐤏/𐤄𐤅
lereehu
his neighbor
to his associate
to his associate
HR/Ncmsc/Sp3ms
אֶל
𐤀𐤋
el
to
toward
toward
HR
תַּ֥חַת
𐤕𐤇𐤕
tachat
under
under; in place of
under
HR
גֶּ֖פֶן
𐤂𐤐𐤍
gefen
vine
grapevine
grapevine
HNcbsa
וְ/אֶל
𐤅/𐤀𐤋
veel
and to
and toward
and toward
HC/R
תַּ֥חַת
𐤕𐤇𐤕
tachat-2
under
under; in place of
under
HR
תְּאֵנָֽה
𐤕𐤀𐤍𐤄
teenah
fig tree
fig tree
fig tree
HNcfsa