לְ/הַחֲרִ֣יד
𐤋/𐤄𐤇𐤓𐤉𐤃
chârad
to terrify
To tremble or shudder with fear, horror, or reverential awe; to be intensely afraid or deeply moved with emotional agitation. In extension, to be in anxious haste, sometimes out of fear or concern. The term encompasses both physical trembling and an intense emotional state—fear, anxiety, or apprehension—often in response to danger, divine presence, or unexpected events. Can also indicate carefulness or caution arising from fear or concern.
Zechariah 2:4 · Word #21
Lexicon H2729
| Lemma | חָרַד |
| Lemma (Paleo) | 𐤇𐤓𐤃 |
| Transliteration | chârad |
| Strong's | H2729 |
| Definition | To tremble or shudder with fear, horror, or reverential awe; to be intensely afraid or deeply moved with emotional agitation. In extension, to be in anxious haste, sometimes out of fear or concern. The term encompasses both physical trembling and an intense emotional state—fear, anxiety, or apprehension—often in response to danger, divine presence, or unexpected events. Can also indicate carefulness or caution arising from fear or concern. |
Morphology HR/Vhc
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | h — Hiphil — Causative active |
| Conjugation | c — Infinitive Construct — The verbal noun ("to ...") |
Common Translation
| Phrase | to terrify |
SIBI-P1 Translation H2729-06
to cause to tremble
| Morphological Notes | Verb, Hiphil (causative) stem, infinitive construct with prefixed ל |
| Rendering Rationale | The Hiphil stem makes the verb causative, shifting from "to tremble" (Qal) to "to cause to tremble." The infinitive construct with prefixed ל expresses purpose or result, hence "to cause to tremble." |
View full lexicon entry for H2729 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
to cause to tremble
| Same as P1 | Yes |
| Rationale | 'to cause to tremble' matches the causative meaning of the verbal form and is suitable in context. |