מֵנִ֤יף
𐤌𐤍𐤉𐤐
nûwph
am waving
To move back and forth, to wave, to wield through a swaying or vibrating motion. Most commonly refers to the ritual act of waving or presenting an object (such as offerings, particularly grain, loaves, or parts of sacrificial animals) before YHWH as part of a ceremony, but also used of other act of oscillating, brandishing, or shaking an object. The term especially designates the 'wave offering' (tnūphāh) in cultic contexts.
Zechariah 2:13 · Word #3
Lexicon H5130
| Lemma | נוּף |
| Lemma (Paleo) | 𐤍𐤅𐤐 |
| Transliteration | nûwph |
| Strong's | H5130 |
| Definition | To move back and forth, to wave, to wield through a swaying or vibrating motion. Most commonly refers to the ritual act of waving or presenting an object (such as offerings, particularly grain, loaves, or parts of sacrificial animals) before YHWH as part of a ceremony, but also used of other act of oscillating, brandishing, or shaking an object. The term especially designates the 'wave offering' (tnūphāh) in cultic contexts. |
Morphology HVhrmsa
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | h — Hiphil — Causative active |
| Conjugation | r — Participle Active — The one doing the action |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
| State | a — Absolute — The noun stands independently |
Common Translation
| Phrase | am waving |
SIBI-P1 Translation H5130-10
the one who waves
| Morphological Notes | Verb, Hiphil stem (causative), active participle, masculine singular, absolute state. |
| Rendering Rationale | The Hiphil stem conveys a causative action—causing something to move back and forth. As a masculine singular active participle, it denotes a male individual characterized as one who causes an object to wave or oscillate. |
View full lexicon entry for H5130 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
the one who waves
| Same as P1 | Yes |
| Rationale | P1 preserves the participial/nominal sense of a subject performing a waving action, matching the literal Hebrew. This is correct in context as an announcement of action, so it is retained. |