פֵּרַ֥שְׂתִּי
𐤐𐤓𐤔𐤕𐤉
pâras
I-have-spread
To spread out, extend, or stretch something—such as hands, wings, garments, or objects—in a physical or figurative sense; to scatter or disperse objects or people. The word often connotes the action of laying something open or making it accessible, and can involve both literal spreading (e.g. expanding a cloth, stretching out an arm) and figurative extension (e.g. spreading rumor, dispersing people).
Zechariah 2:10 · Word #12
Lexicon H6566
| Lemma | פָּרַשׂ |
| Lemma (Paleo) | 𐤐𐤓𐤔 |
| Transliteration | pâras |
| Strong's | H6566 |
| Definition | To spread out, extend, or stretch something—such as hands, wings, garments, or objects—in a physical or figurative sense; to scatter or disperse objects or people. The word often connotes the action of laying something open or making it accessible, and can involve both literal spreading (e.g. expanding a cloth, stretching out an arm) and figurative extension (e.g. spreading rumor, dispersing people). |
Morphology HVpp1cs
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | p — Piel — Intensive active |
| Conjugation | p — Perfect — Completed action |
| Person | 1 — 1st person — First person ("I" / "we") |
| Gender | c — Common — Common (both genders) |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | I-have-spread |
SIBI-P1 Translation H6566-08
I spread out
| Morphological Notes | Verb, Piel stem (intensive/active), perfect conjugation, 1st person common singular. |
| Rendering Rationale | The Piel stem conveys an active, often intensified action of spreading or extending. As first person common singular perfect, it denotes a completed action performed by the speaker: "I spread out." |
View full lexicon entry for H6566 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
I spread out
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | Standardized from "I have spread out". |