וּ/לְ/נִדָּֽה
𐤅/𐤋/𐤍𐤃𐤄
niddâh
and-for impurity
A state or substance of ritual impurity, most often referring to the status of a menstruating woman (and the period of menstruation itself), but also used more generally for states of ritual exclusion or impurity. The term denotes both the physiological event and the consequent state of exclusion from regular cultic or community participation. In extended contexts, can refer metaphorically to abomination or defilement, particularly those causing social or religious isolation.
Zechariah 13:1 · Word #11
Lexicon H5079
| Lemma | נִדָּה |
| Lemma (Paleo) | 𐤍𐤃𐤄 |
| Transliteration | niddâh |
| Strong's | H5079 |
| Definition | A state or substance of ritual impurity, most often referring to the status of a menstruating woman (and the period of menstruation itself), but also used more generally for states of ritual exclusion or impurity. The term denotes both the physiological event and the consequent state of exclusion from regular cultic or community participation. In extended contexts, can refer metaphorically to abomination or defilement, particularly those causing social or religious isolation. |
Morphology HC/R/Ncfsa
All morphology codes
| Part of Speech | N — Noun — A person, place, thing, or idea |
| Subtype | c — Common — Common noun |
| Gender | f — Feminine — Feminine |
| Number | s — Singular — Singular |
| State | a — Absolute — The noun stands independently |
Common Translation
| Phrase | and-for impurity |
SIBI-P1 Translation H5079-09
and to exclusion-impurity
| Morphological Notes | Conjunction ו + preposition ל + noun feminine singular absolute. |
| Rendering Rationale | The noun נִדָּה derives from the root נדד, conveying the state of being driven away or excluded; thus "exclusion-impurity" preserves both ritual impurity and its root sense of separation. The prefixed conjunction ו and preposition ל are reflected in "and to." |
View full lexicon entry for H5079 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
and for impurity
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | Adjusted from 'and to exclusion-impurity' to 'and for impurity' to capture the standard and more natural English rendering in this context, reflecting the ritual sense in SILEX. |