וּ/לְ/נִדָּֽה

𐤅/𐤋/𐤍𐤃𐤄

niddâh

and-for impurity

A state or substance of ritual impurity, most often referring to the status of a menstruating woman (and the period of menstruation itself), but also used more generally for states of ritual exclusion or impurity. The term denotes both the physiological event and the consequent state of exclusion from regular cultic or community participation. In extended contexts, can refer metaphorically to abomination or defilement, particularly those causing social or religious isolation.

H5079

Zechariah 13:1 · Word #11

Lexicon H5079

Lemmaנִדָּה
Lemma (Paleo)𐤍𐤃𐤄
Transliterationniddâh
Strong'sH5079
DefinitionA state or substance of ritual impurity, most often referring to the status of a menstruating woman (and the period of menstruation itself), but also used more generally for states of ritual exclusion or impurity. The term denotes both the physiological event and the consequent state of exclusion from regular cultic or community participation. In extended contexts, can refer metaphorically to abomination or defilement, particularly those causing social or religious isolation.

Morphology HC/R/Ncfsa All morphology codes

Part of Speech N — Noun — A person, place, thing, or idea
Subtype c — Common — Common noun
Gender f — Feminine — Feminine
Number s — Singular — Singular
State a — Absolute — The noun stands independently

Common Translation

Phraseand-for impurity

SIBI-P1 Translation H5079-09

and to exclusion-impurity

Morphological NotesConjunction ו + preposition ל + noun feminine singular absolute.
Rendering RationaleThe noun נִדָּה derives from the root נדד, conveying the state of being driven away or excluded; thus "exclusion-impurity" preserves both ritual impurity and its root sense of separation. The prefixed conjunction ו and preposition ל are reflected in "and to."

View full lexicon entry for H5079 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

and for impurity

Same as P1No — adjusted for context
RationaleAdjusted from 'and to exclusion-impurity' to 'and for impurity' to capture the standard and more natural English rendering in this context, reflecting the ritual sense in SILEX.