וְ/שָׂ֣ם

𐤅/𐤔𐤌

sûwm

and will make

To set, place, or put something in a location or position, either concretely (objects, persons) or abstractly (thoughts, intentions, honor, blame, laws, boundaries). The verb is highly versatile, expressing a range from literal physical placement to figurative acts of appointing, assigning value, ascribing action or reputation, planning, imposing, or designating. Its usage can span from setting a physical object in place, through the allocation of responsibility or decision, to the attribution of qualities, states, or purposes.

H7760

Zechariah 10:3 · Word #17

Lexicon H7760

Lemmaשׂוּם
Lemma (Paleo)𐤔𐤅𐤌
Transliterationsûwm
Strong'sH7760
DefinitionTo set, place, or put something in a location or position, either concretely (objects, persons) or abstractly (thoughts, intentions, honor, blame, laws, boundaries). The verb is highly versatile, expressing a range from literal physical placement to figurative acts of appointing, assigning value, ascribing action or reputation, planning, imposing, or designating. Its usage can span from setting a physical object in place, through the allocation of responsibility or decision, to the attribution of qualities, states, or purposes.

Morphology HC/Vqp3ms All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan q — Qal — Simple active
Conjugation p — Perfect — Completed action
Person 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they")
Gender m — Masculine — Masculine
Number s — Singular — Singular

Common Translation

Phraseand will make

SIBI-P1 Translation H7760-81

and he set

Morphological NotesQal perfect 3rd person masculine singular with prefixed conjunction וְ
Rendering RationaleThe Qal perfect 3ms form denotes a completed simple action by a masculine singular subject. "And he set" preserves the core idea of placing or assigning inherent in שׂום while reflecting the conjunction and third-person masculine singular morphology.

View full lexicon entry for H7760 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

and he set

Same as P1No — adjusted for context
RationaleStandardized from "and he will set". The Hebrew and standard English versions read as completed actions (the LORD “has visited” his flock and “made”/“set” them like a war-horse). Context and the verb form indicate a past/perfect sense, so the future "and he will set" would be misleading. Use the standard past rendering for consistency.