ἑτοίμους
hétoimos
ready
Fundamentally means 'ready' or 'prepared,' describing a state of having been made fit or suitable for a purpose, engaging readiness for action, reception, or occurrence. Contextually, it can indicate readiness in terms of physical preparation, mental or spiritual preparedness, availability for immediate use, or being positioned to respond or participate. In some settings, it emphasizes eagerness, willingness, or promptness in action.
Titus 3:1 · Word #11
Lexicon G2092
| Lemma | ἕτοιμος |
| Transliteration | hétoimos |
| Strong's | G2092 |
| Definition | Fundamentally means 'ready' or 'prepared,' describing a state of having been made fit or suitable for a purpose, engaging readiness for action, reception, or occurrence. Contextually, it can indicate readiness in terms of physical preparation, mental or spiritual preparedness, availability for immediate use, or being positioned to respond or participate. In some settings, it emphasizes eagerness, willingness, or promptness in action. |
Morphology ADJ.P ACC M PL
All morphology codes
| Part of Speech | ADJ.P — Predicate Adjective — Linked to the subject by a verb |
| Case | ACC — Accusative — Direct object or extent |
| Gender | M — Masculine — Grammatical masculine |
| Number | PL — Plural — More than one |
Common Translation
| Phrase | ready |
| Literal | ready |
Lexical Info
| Lemma | ἕτοιμος |
| Strong's | G2092 |
SIBI-P1 Translation G2092-07
prepared ones
| Morphological Notes | Adjective, accusative masculine plural (Gr,NP,,,,AMP); predicate adjective form agreeing with a masculine plural accusative noun or functioning substantivally. |
| Rendering Rationale | "Prepared ones" reflects the core idea of having been made ready or fit for purpose, aligning with the root sense of suitability and readiness. The plural form preserves the accusative masculine plural morphology of the adjective used substantivally or describing masculine plural referents. |
View full lexicon entry for G2092 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
prepared ones
| Same as P1 | Yes |
| Rationale | P1 matches the participial/adjectival force of the Greek and the SILEX definition; contextually correct as it stands. |