μακαρίαν
makários
blessed
Experiencing a state of well-being or flourishing; denoting those who are considered fortunate, privileged, or favored, especially in the sense of receiving or possessing benefits or positive conditions (physical, social, spiritual, or emotional). In various contexts, denotes individuals or groups for whom things are going especially well, either in this life or in a transcendent sense. The word often signifies an objective status rather than a subjective feeling of happiness.
Titus 2:13 · Word #3
Lexicon G3107
| Lemma | μακάριος |
| Transliteration | makários |
| Strong's | G3107 |
| Definition | Experiencing a state of well-being or flourishing; denoting those who are considered fortunate, privileged, or favored, especially in the sense of receiving or possessing benefits or positive conditions (physical, social, spiritual, or emotional). In various contexts, denotes individuals or groups for whom things are going especially well, either in this life or in a transcendent sense. The word often signifies an objective status rather than a subjective feeling of happiness. |
Morphology ADJ.A ACC F SG
All morphology codes
| Part of Speech | ADJ.A — Attributive Adjective — Describes a noun directly |
| Case | ACC — Accusative — Direct object or extent |
| Gender | F — Feminine — Grammatical feminine |
| Number | SG — Singular — One |
Common Translation
| Phrase | blessed |
| Literal | blessed-happy |
Lexical Info
| Lemma | μακάριος |
| Strong's | G3107 |
SIBI-P1 Translation G3107-03
fortunate (feminine singular accusative)
| Morphological Notes | Adjective, accusative feminine singular (Gr,AA,,,,AFS); attributive form modifying a feminine singular noun in the accusative case. |
| Rendering Rationale | "Fortunate" best reflects the core idea of objective well-being or privileged status without importing later theological overtones of "blessed." The accusative feminine singular form preserves agreement with a feminine singular noun in object position. |
View full lexicon entry for G3107 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
blessed
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | 'blessed' is a better and more contextually appropriate rendering than 'fortunate' here, aligning with the common rendering and SILEX definition. |