וּ֠/מֵ/אֵת
𐤅/𐤌/𐤀𐤕
ʼêth
and from
A direct object marker indicating that the following noun or pronoun is the definite, specific recipient of a transitive verb's action, with no equivalent in standard English. Occasionally used independently as a pronoun meaning 'self' or 'entity' in rare passages. The default usage is grammatical, not semantic lexeme.
Ruth 4:5 · Word #8
Lexicon H853
| Lemma | אֵת |
| Lemma (Paleo) | 𐤀𐤕 |
| Transliteration | ʼêth |
| Strong's | H853 |
| Definition | A direct object marker indicating that the following noun or pronoun is the definite, specific recipient of a transitive verb's action, with no equivalent in standard English. Occasionally used independently as a pronoun meaning 'self' or 'entity' in rare passages. The default usage is grammatical, not semantic lexeme. |
Morphology HC/R/To
All morphology codes
| Part of Speech | T — Particle — Function word |
| Subtype | o — Direct Object Marker — Direct object marker (et) |
Common Translation
| Phrase | and from |
SIBI-P1 Translation H853-24
and from the marked entity
| Morphological Notes | Conjunction ו + preposition מִן (contracted to מֵ) + direct object marker particle אֵת; no pronominal suffix. |
| Rendering Rationale | The form combines the conjunction וְ (and) with the preposition מִן (from) and the direct object marker אֵת, which marks a definite entity. Rendering it as "and from the marked entity" preserves both the prefixed morphology and the root idea of marking or indicating a specific object. |
View full lexicon entry for H853 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
[·]
| Same as P1 | Yes |
| Rationale | P1 preserves the technical rendering used for the object marker in this translation. It is contextually accurate per SILEX practice, since the marker has no direct English equivalent. |