לְ/אֹמֶֽנֶת

𐤋/𐤀𐤌𐤍𐤕

ʼâman

a nurse

To support, uphold, or nurture; in extended senses, to be firm, trustworthy, or faithful; to trust or place confidence; to be lasting or enduring. In the context of relationships, can refer to acting faithfully, maintaining a dependable stance, or serving as a guardian or supporter. In derived forms, expresses notions of certainty, reliability, or belief.

H539

Ruth 4:16 · Word #9

Lexicon H539

Lemmaאָמַן
Lemma (Paleo)𐤀𐤌𐤍
Transliterationʼâman
Strong'sH539
DefinitionTo support, uphold, or nurture; in extended senses, to be firm, trustworthy, or faithful; to trust or place confidence; to be lasting or enduring. In the context of relationships, can refer to acting faithfully, maintaining a dependable stance, or serving as a guardian or supporter. In derived forms, expresses notions of certainty, reliability, or belief.

Morphology HR/Vqrfsa All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan q — Qal — Simple active
Conjugation r — Participle Active — The one doing the action
Gender f — Feminine — Feminine
Number s — Singular — Singular
State a — Absolute — The noun stands independently

Common Translation

Phrasea nurse

SIBI-P1 Translation H539-18

nurturing woman

Morphological NotesQal active participle, feminine singular, absolute (with prefixed לְ in the surface form).
Rendering RationaleThe Qal active participle feminine singular denotes "a woman who supports or nurtures." This rendering preserves the root sense of providing firm support while reflecting the feminine singular participial form.

View full lexicon entry for H539 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

nurturing woman

Same as P1Yes
RationaleP1 adheres to the sense in SILEX of a woman who nurtures or cares (a nurse or caretaker); it is appropriate and faithful here, though less idiomatic than 'nurse,' but the SILEX-based rendering is correct for SIBI standards.