לְ/מֵשִׁ֣יב
𐤋/𐤌𐤔𐤉𐤁
shûwb
a restorer
To turn back, return, or go back; by extension, to restore, bring back, or reverse an action or state; to turn away from a direction, action, or condition, with a range of nuance from literal physical movement to metaphorical or spiritual turning (such as repentance, restoration, or change in relationship). Used both transitively (to cause to return or restore) and intransitively (to return oneself or revert).
Ruth 4:15 · Word #3
Lexicon H7725
| Lemma | שׁוּב |
| Lemma (Paleo) | 𐤔𐤅𐤁 |
| Transliteration | shûwb |
| Strong's | H7725 |
| Definition | To turn back, return, or go back; by extension, to restore, bring back, or reverse an action or state; to turn away from a direction, action, or condition, with a range of nuance from literal physical movement to metaphorical or spiritual turning (such as repentance, restoration, or change in relationship). Used both transitively (to cause to return or restore) and intransitively (to return oneself or revert). |
Morphology HR/Vhrmsa
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | h — Hiphil — Causative active |
| Conjugation | r — Participle Active — The one doing the action |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
| State | a — Absolute — The noun stands independently |
Common Translation
| Phrase | a restorer |
SIBI-P1 Translation H7725-42
to the one who restores
| Morphological Notes | Hiphil active participle, masculine singular absolute, with prefixed לְ preposition ("to/for"). |
| Rendering Rationale | The Hiphil stem expresses causation, so the participle denotes "one who causes to return" or "restores." As a masculine singular active participle with prefixed לְ, it is rendered "to the one who restores," preserving both causative force and morphology. |
View full lexicon entry for H7725 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
for a restorer
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | Adjusted to 'for a restorer' to better represent the lamed preposition (l') attached, giving the function: serve as a restorer; P1's 'to the one who restores' was less idiomatic in this context. |