ס֥וּרָ/ה

𐤎𐤅𐤓/𐤄

çûwr

Turn aside

To turn aside, go away, depart, or remove from a place, person, way, or state—sometimes with the sense of avoiding, rejecting, or ceasing; also to remove someone or something, or to cause to turn aside or depart. The term is used both literally (physical movement or removal) and figuratively (withdrawal, removal from status or relationship, abandonment of conduct or commitment).

H5493

Ruth 4:1 · Word #13

Lexicon H5493

Lemmaסוּר
Lemma (Paleo)𐤎𐤅𐤓
Transliterationçûwr
Strong'sH5493
DefinitionTo turn aside, go away, depart, or remove from a place, person, way, or state—sometimes with the sense of avoiding, rejecting, or ceasing; also to remove someone or something, or to cause to turn aside or depart. The term is used both literally (physical movement or removal) and figuratively (withdrawal, removal from status or relationship, abandonment of conduct or commitment).

Morphology HVqv2ms/Sh All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan q — Qal — Simple active
Conjugation v — Imperative — A command
Person 2 — 2nd person — Second person ("you")
Gender m — Masculine — Masculine
Number s — Singular — Singular

Common Translation

PhraseTurn aside

SIBI-P1 Translation H5493-31

Turn aside

Morphological NotesVerb, Qal stem, imperative, 2nd person masculine singular.
Rendering RationaleThe Qal imperative 2nd masculine singular expresses a direct command to one male to perform the simple action of the root: to turn aside or depart. "Turn aside" preserves the core directional sense of deviating from a path or position.

View full lexicon entry for H5493 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

Turn aside

Same as P1Yes
RationaleP1 is already correct and matches the imperative form in context; no change required.