הַ/שָּׁ֥בָה

𐤄/𐤔𐤁𐤄

shûwb

who returned

To turn back, return, or go back; by extension, to restore, bring back, or reverse an action or state; to turn away from a direction, action, or condition, with a range of nuance from literal physical movement to metaphorical or spiritual turning (such as repentance, restoration, or change in relationship). Used both transitively (to cause to return or restore) and intransitively (to return oneself or revert).

H7725

Ruth 2:6 · Word #10

Lexicon H7725

Lemmaשׁוּב
Lemma (Paleo)𐤔𐤅𐤁
Transliterationshûwb
Strong'sH7725
DefinitionTo turn back, return, or go back; by extension, to restore, bring back, or reverse an action or state; to turn away from a direction, action, or condition, with a range of nuance from literal physical movement to metaphorical or spiritual turning (such as repentance, restoration, or change in relationship). Used both transitively (to cause to return or restore) and intransitively (to return oneself or revert).

Morphology HTd/Vqrfsa All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan q — Qal — Simple active
Conjugation r — Participle Active — The one doing the action
Gender f — Feminine — Feminine
Number s — Singular — Singular
State a — Absolute — The noun stands independently

Common Translation

Phrasewho returned

SIBI-P1 Translation H7725-15

she turned back

Morphological NotesVerb; Qal stem; perfect conjugation; 3rd person feminine singular.
Rendering RationaleThe Qal stem expresses the simple active sense of the root שׁוב, meaning to turn back or return. The perfect 3rd feminine singular form indicates a completed action performed by a feminine singular subject, hence "she turned back."

View full lexicon entry for H7725 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)