הַ/נִּצָּ֖ב
𐤄/𐤍𐤑𐤁
nâtsab
who was set
To stand, take one’s place, or position oneself; to set, establish, or appoint in place, often with an emphasis on an intentional or stable positioning—whether of a person, object, or abstract status. Used in both literal and figurative senses, including: to station or post oneself (or others); to appoint or install someone to an office or duty; to fix or erect something upright (such as a pillar); to remain firm or steadfast in position; to present oneself formally or with purpose. The word can signify the imposition of order or stability in an environment or situation, particularly through deliberate action.
Ruth 2:5 · Word #4
Lexicon H5324
| Lemma | נָצַב |
| Lemma (Paleo) | 𐤍𐤑𐤁 |
| Transliteration | nâtsab |
| Strong's | H5324 |
| Definition | To stand, take one’s place, or position oneself; to set, establish, or appoint in place, often with an emphasis on an intentional or stable positioning—whether of a person, object, or abstract status. Used in both literal and figurative senses, including: to station or post oneself (or others); to appoint or install someone to an office or duty; to fix or erect something upright (such as a pillar); to remain firm or steadfast in position; to present oneself formally or with purpose. The word can signify the imposition of order or stability in an environment or situation, particularly through deliberate action. |
Morphology HTd/VNrmsa
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | N — Niphal — Simple passive or reflexive |
| Conjugation | r — Participle Active — The one doing the action |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
| State | a — Absolute — The noun stands independently |
Common Translation
| Phrase | who was set |
SIBI-P1 Translation H5324-01
the stationed one
| Morphological Notes | Niphal participle, masculine singular absolute, with definite article; verbal adjective functioning substantivally. |
| Rendering Rationale | The form is a masculine singular Niphal participle with the definite article, indicating one who is in a state of being set or positioned. "The stationed one" preserves the passive-reflexive nuance of Niphal and reflects the root idea of deliberate standing or placement. |
View full lexicon entry for H5324 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
—