יָדַ֖עַתְּ

𐤉𐤃𐤏𐤕

yâdaʻ

you knew

To know, perceive, or recognize through observation, experience, or relationship. The verb denotes a spectrum from simple perceptual knowledge (to see, notice, or learn) to more abstract understanding (intellectual knowledge, discernment, wisdom) and even intimate acquaintance (personal relationship, sexual intimacy). Used of both concrete, observable knowledge (e.g., knowing a fact or event) and relational, experiential knowledge (knowing a person or deity). Extended uses include to be skilled, to appoint, and to declare or make known.

H3045

Ruth 2:11 · Word #26

Lexicon H3045

Lemmaיָדַע
Lemma (Paleo)𐤉𐤃𐤏
Transliterationyâdaʻ
Strong'sH3045
DefinitionTo know, perceive, or recognize through observation, experience, or relationship. The verb denotes a spectrum from simple perceptual knowledge (to see, notice, or learn) to more abstract understanding (intellectual knowledge, discernment, wisdom) and even intimate acquaintance (personal relationship, sexual intimacy). Used of both concrete, observable knowledge (e.g., knowing a fact or event) and relational, experiential knowledge (knowing a person or deity). Extended uses include to be skilled, to appoint, and to declare or make known.

Morphology HVqp2fs All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan q — Qal — Simple active
Conjugation p — Perfect — Completed action
Person 2 — 2nd person — Second person ("you")
Gender f — Feminine — Feminine
Number s — Singular — Singular

Common Translation

Phraseyou knew

SIBI-P1 Translation H3045-135

you (feminine) knew

Morphological NotesVerb, Qal stem, perfect conjugation, 2nd person feminine singular.
Rendering RationaleThe Qal perfect 2nd person feminine singular expresses a completed act of knowing or experiencing. "Knew" preserves the core sense of experiential or perceptual knowledge inherent in ידע, while marking the feminine singular addressee.

View full lexicon entry for H3045 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

you knew

Same as P1No — adjusted for context
RationaleP1 adds '(feminine)' which is a grammatical note, but the P2 should be standard English 'you knew', which expresses the intended meaning in context.