Ruth 2:11
Common
SIBI-P1
SIBI-P2
And Boaz answered
and he responded
—
Boaz
Boaz
Boaz
and said
and he said
—
to her
—
—
has been told
to be made known
—
fully
was made known
—
to me
—
—
all
the whole of
—
that
that-which
—
you have done
you did
—
for
object-marker
—
your mother-in-law
your mother-in-law
—
since
after, following
—
the death
to die
—
of your husband
your man
—
and you left
and you abandoned
—
your father
her father
—
and your mother
and your mother
—
and the land
land-of
—
of your birth
your birth-lineage
—
and you came
and you went
—
to
toward
—
a people
gathered people
—
that
that-which
—
not
not
—
you knew
you (feminine) knew
—
previously
recently before
—
before
three-days-ago
—
Interlinear Text
וַ/יַּ֤עַן
𐤅/𐤉𐤏𐤍
vayaan
And Boaz answered
and he responded
HC/Vqw3ms
בֹּ֨עַז֙
𐤁𐤏𐤆
boaz
Boaz
Boaz
Boaz
HNp
וַ/יֹּ֣אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
and said
and he said
HC/Vqw3ms
לָ֔/הּ
𐤋/𐤄
lah
to her
HR/Sp3fs
הֻגֵּ֨ד
𐤄𐤂𐤃
huged
has been told
to be made known
HVHa
הֻגַּ֜ד
𐤄𐤂𐤃
hugad
fully
was made known
HVHp3ms
לִ֗/י
𐤋/𐤉
li
to me
HR/Sp1cs
כֹּ֤ל
𐤊𐤋
kol
all
the whole of
HNcmsa
אֲשֶׁר
𐤀𐤔𐤓
asher
that
that-which
HTr
עָשִׂית֙
𐤏𐤔𐤉𐤕
asit
you have done
you did
HVqp2fs
אֶת
𐤀𐤕
et
for
object-marker
HR
חֲמוֹתֵ֔/ךְ
𐤇𐤌𐤅𐤕/𐤊
chamotekhe
your mother-in-law
your mother-in-law
HNcfsc/Sp2fs
אַחֲרֵ֖י
𐤀𐤇𐤓𐤉
acharey
since
after, following
HR
מ֣וֹת
𐤌𐤅𐤕
mot
the death
to die
HNcmsc
אִישֵׁ֑/ךְ
𐤀𐤉𐤔/𐤊
ishekhe
of your husband
your man
HNcmsc/Sp2fs
וַ/תַּֽעַזְבִ֞י
𐤅/𐤕𐤏𐤆𐤁𐤉
vataazevi
and you left
and you abandoned
HC/Vqw2fs
אָּבִ֣י/ךְ
𐤀𐤁𐤉/𐤊
avikhe
your father
her father
HNcmsc/Sp2fs
וְ/אִמֵּ֗/ךְ
𐤅/𐤀𐤌/𐤊
veimekhe
and your mother
and your mother
HC/Ncfsc/Sp2fs
וְ/אֶ֨רֶץ֙
𐤅/𐤀𐤓𐤑
veerets
and the land
land-of
HC/Ncbsc
מֽוֹלַדְתֵּ֔/ךְ
𐤌𐤅𐤋𐤃𐤕/𐤊
moladetekhe
of your birth
your birth-lineage
HNcfsc/Sp2fs
וַ/תֵּ֣לְכִ֔י
𐤅/𐤕𐤋𐤊𐤉
vatelekhi
and you came
and you went
HC/Vqw2fs
אֶל
𐤀𐤋
el
to
toward
HR
עַ֕ם
𐤏𐤌
am
a people
gathered people
HNcmsa
אֲשֶׁ֥ר
𐤀𐤔𐤓
asher-2
that
that-which
HTr
לֹא
𐤋𐤀
lo
not
not
HTn
יָדַ֖עַתְּ
𐤉𐤃𐤏𐤕
yadaate
you knew
you (feminine) knew
HVqp2fs
תְּמ֥וֹל
𐤕𐤌𐤅𐤋
temol
previously
recently before
HD
שִׁלְשֽׁוֹם
𐤔𐤋𐤔𐤅𐤌
shileshom
before
three-days-ago
HNcmsa
Grammar & Analysis
| # | Hebrew | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | וַ/יַּ֤עַן vayaan | And Boaz answered | HC/Vqw3ms | H6030 |
| 2 | בֹּ֨עַז֙ boaz | Boaz | HNp | H1162 |
| 3 | וַ/יֹּ֣אמֶר vayomer | and said | HC/Vqw3ms | H559 |
| 4 | לָ֔/הּ lah | to her | HR/Sp3fs | |
| 5 | הֻגֵּ֨ד huged | has been told | HVHa | H5046 |
| 6 | הֻגַּ֜ד hugad | fully | HVHp3ms | H5046 |
| 7 | לִ֗/י li | to me | HR/Sp1cs | |
| 8 | כֹּ֤ל kol | all | HNcmsa | H3605 |
| 9 | אֲשֶׁר asher | that | HTr | H834 |
| 10 | עָשִׂית֙ asit | you have done | HVqp2fs | H6213 |
| 11 | אֶת et | for | HR | H854 |
| 12 | חֲמוֹתֵ֔/ךְ chamotekhe | your mother-in-law | HNcfsc/Sp2fs | H2545 |
| 13 | אַחֲרֵ֖י acharey | since | HR | H310 |
| 14 | מ֣וֹת mot | the death | HNcmsc | H4194 |
| 15 | אִישֵׁ֑/ךְ ishekhe | of your husband | HNcmsc/Sp2fs | H376 |
| 16 | וַ/תַּֽעַזְבִ֞י vataazevi | and you left | HC/Vqw2fs | H5800 |
| 17 | אָּבִ֣י/ךְ avikhe | your father | HNcmsc/Sp2fs | H1 |
| 18 | וְ/אִמֵּ֗/ךְ veimekhe | and your mother | HC/Ncfsc/Sp2fs | H517 |
| 19 | וְ/אֶ֨רֶץ֙ veerets | and the land | HC/Ncbsc | H776 |
| 20 | מֽוֹלַדְתֵּ֔/ךְ moladetekhe | of your birth | HNcfsc/Sp2fs | H4138 |
| 21 | וַ/תֵּ֣לְכִ֔י vatelekhi | and you came | HC/Vqw2fs | H3212 |
| 22 | אֶל el | to | HR | H413 |
| 23 | עַ֕ם am | a people | HNcmsa | H5971 |
| 24 | אֲשֶׁ֥ר asher-2 | that | HTr | H834 |
| 25 | לֹא lo | not | HTn | H3808 |
| 26 | יָדַ֖עַתְּ yadaate | you knew | HVqp2fs | H3045 |
| 27 | תְּמ֥וֹל temol | previously | HD | H8543 |
| 28 | שִׁלְשֽׁוֹם shileshom | before | HNcmsa | H8032 |