Interlinear Text

וַ/יַּ֤עַן 𐤅/𐤉𐤏𐤍 vayaan And Boaz answered and he responded HC/Vqw3ms בֹּ֨עַז֙ 𐤁𐤏𐤆 boaz Boaz Boaz Boaz HNp וַ/יֹּ֣אמֶר 𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓 vayomer and said and he said HC/Vqw3ms לָ֔/הּ 𐤋/𐤄 lah to her HR/Sp3fs הֻגֵּ֨ד 𐤄𐤂𐤃 huged has been told to be made known HVHa הֻגַּ֜ד 𐤄𐤂𐤃 hugad fully was made known HVHp3ms לִ֗/י 𐤋/𐤉 li to me HR/Sp1cs כֹּ֤ל 𐤊𐤋 kol all the whole of HNcmsa אֲשֶׁר 𐤀𐤔𐤓 asher that that-which HTr עָשִׂית֙ 𐤏𐤔𐤉𐤕 asit you have done you did HVqp2fs אֶת 𐤀𐤕 et for object-marker HR חֲמוֹתֵ֔/ךְ 𐤇𐤌𐤅𐤕/𐤊 chamotekhe your mother-in-law your mother-in-law HNcfsc/Sp2fs אַחֲרֵ֖י 𐤀𐤇𐤓𐤉 acharey since after, following HR מ֣וֹת 𐤌𐤅𐤕 mot the death to die HNcmsc אִישֵׁ֑/ךְ 𐤀𐤉𐤔/𐤊 ishekhe of your husband your man HNcmsc/Sp2fs וַ/תַּֽעַזְבִ֞י 𐤅/𐤕𐤏𐤆𐤁𐤉 vataazevi and you left and you abandoned HC/Vqw2fs אָּבִ֣י/ךְ 𐤀𐤁𐤉/𐤊 avikhe your father her father HNcmsc/Sp2fs וְ/אִמֵּ֗/ךְ 𐤅/𐤀𐤌/𐤊 veimekhe and your mother and your mother HC/Ncfsc/Sp2fs וְ/אֶ֨רֶץ֙ 𐤅/𐤀𐤓𐤑 veerets and the land land-of HC/Ncbsc מֽוֹלַדְתֵּ֔/ךְ 𐤌𐤅𐤋𐤃𐤕/𐤊 moladetekhe of your birth your birth-lineage HNcfsc/Sp2fs וַ/תֵּ֣לְכִ֔י 𐤅/𐤕𐤋𐤊𐤉 vatelekhi and you came and you went HC/Vqw2fs אֶל 𐤀𐤋 el to toward HR עַ֕ם 𐤏𐤌 am a people gathered people HNcmsa אֲשֶׁ֥ר 𐤀𐤔𐤓 asher-2 that that-which HTr לֹא 𐤋𐤀 lo not not HTn יָדַ֖עַתְּ 𐤉𐤃𐤏𐤕 yadaate you knew you (feminine) knew HVqp2fs תְּמ֥וֹל 𐤕𐤌𐤅𐤋 temol previously recently before HD שִׁלְשֽׁוֹם 𐤔𐤋𐤔𐤅𐤌 shileshom before three-days-ago HNcmsa

Grammar & Analysis

# Hebrew Translation Morphology Strong's
1 וַ/יַּ֤עַן vayaan And Boaz answered HC/Vqw3ms H6030
2 בֹּ֨עַז֙ boaz Boaz HNp H1162
3 וַ/יֹּ֣אמֶר vayomer and said HC/Vqw3ms H559
4 לָ֔/הּ lah to her HR/Sp3fs
5 הֻגֵּ֨ד huged has been told HVHa H5046
6 הֻגַּ֜ד hugad fully HVHp3ms H5046
7 לִ֗/י li to me HR/Sp1cs
8 כֹּ֤ל kol all HNcmsa H3605
9 אֲשֶׁר asher that HTr H834
10 עָשִׂית֙ asit you have done HVqp2fs H6213
11 אֶת et for HR H854
12 חֲמוֹתֵ֔/ךְ chamotekhe your mother-in-law HNcfsc/Sp2fs H2545
13 אַחֲרֵ֖י acharey since HR H310
14 מ֣וֹת mot the death HNcmsc H4194
15 אִישֵׁ֑/ךְ ishekhe of your husband HNcmsc/Sp2fs H376
16 וַ/תַּֽעַזְבִ֞י vataazevi and you left HC/Vqw2fs H5800
17 אָּבִ֣י/ךְ avikhe your father HNcmsc/Sp2fs H1
18 וְ/אִמֵּ֗/ךְ veimekhe and your mother HC/Ncfsc/Sp2fs H517
19 וְ/אֶ֨רֶץ֙ veerets and the land HC/Ncbsc H776
20 מֽוֹלַדְתֵּ֔/ךְ moladetekhe of your birth HNcfsc/Sp2fs H4138
21 וַ/תֵּ֣לְכִ֔י vatelekhi and you came HC/Vqw2fs H3212
22 אֶל el to HR H413
23 עַ֕ם am a people HNcmsa H5971
24 אֲשֶׁ֥ר asher-2 that HTr H834
25 לֹא lo not HTn H3808
26 יָדַ֖עַתְּ yadaate you knew HVqp2fs H3045
27 תְּמ֥וֹל temol previously HD H8543
28 שִׁלְשֽׁוֹם shileshom before HNcmsa H8032