הֱשִׁיבַ֣/נִי
𐤄𐤔𐤉𐤁/𐤍𐤉
shûwb
has brought me back
To turn back, return, or go back; by extension, to restore, bring back, or reverse an action or state; to turn away from a direction, action, or condition, with a range of nuance from literal physical movement to metaphorical or spiritual turning (such as repentance, restoration, or change in relationship). Used both transitively (to cause to return or restore) and intransitively (to return oneself or revert).
Ruth 1:21 · Word #5
Lexicon H7725
| Lemma | שׁוּב |
| Lemma (Paleo) | 𐤔𐤅𐤁 |
| Transliteration | shûwb |
| Strong's | H7725 |
| Definition | To turn back, return, or go back; by extension, to restore, bring back, or reverse an action or state; to turn away from a direction, action, or condition, with a range of nuance from literal physical movement to metaphorical or spiritual turning (such as repentance, restoration, or change in relationship). Used both transitively (to cause to return or restore) and intransitively (to return oneself or revert). |
Morphology HVhp3ms/Sp1cs
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | h — Hiphil — Causative active |
| Conjugation | p — Perfect — Completed action |
| Person | 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | has brought me back |
SIBI-P1 Translation H7725-29
he caused me to return
| Morphological Notes | Verb, Hiphil (causative) perfect, 3rd person masculine singular with 1st person common singular suffix. |
| Rendering Rationale | The Hiphil stem makes the verb causative, so the subject (3ms) causes the action of returning. The 1cs suffix marks the object as "me," yielding "he caused me to return," which preserves the root sense of turning back or restoring. |
View full lexicon entry for H7725 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
he caused me to return
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | Standardized from "he brought me back". |