Romans 9:25
Word-by-Word
Translation column shows two renderings:
- SIBI-P1 (root-faithful)
- SIBI-P2 (context-aware)
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ὡς os |
as
as
|
CONJ.S | G5613 |
| 2 | καὶ kai |
and
also
|
ADV | G2532 |
| 3 | ἐν en |
in
in
|
PREP DAT | G1722 |
| 4 | τῷ to |
to the
the
|
ART DAT M SG | G3588 |
| 5 | Ὡσηὲ osee |
to Hoshea
Hosee
|
N DAT M SG | G5617 |
| 6 | λέγει legei |
he/she says
he says
|
V PRS ACT IND 3P SG | G3004 |
| 7 | καλέσω kaleso |
I will call
I will call
|
V FUT ACT IND 1P SG | G2564 |
| 8 | τὸν ton |
the
the
|
ART ACC M SG | G3588 |
| 9 | οὐ ou |
not
not
|
ADV | G3756 |
| 10 | λαόν laon |
the people (collective)
the people (collective)
|
N ACC M SG | G2992 |
| 11 | μου mou |
of me
of me
|
PRO.P 1P GEN SG | G1473 |
| 12 | λαόν laon-2 |
the people (collective)
the people (collective)
|
N ACC M SG | G2992 |
| 13 | μου mou-2 |
of me
of me
|
PRO.P 1P GEN SG | G1473 |
| 14 | καὶ kai-2 |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 15 | τὴν ten |
the (feminine singular)
the
|
PRO.D ACC F SG | G3588 |
| 16 | οὐκ ouk |
not
not
|
ADV | G3756 |
| 17 | ἠγαπημένην egapemenen |
having been cherished
having been loved
|
V PRF PASS PTCP ACC F SG | G25 |
| 18 | ἠγαπημένην egapemenen-2 |
having been cherished
having been loved
|
V PRF PASS PTCP ACC F SG | G25 |