πληροφορηθεὶς
plērophoréō
To bring to full measure, to fully accomplish, to carry out completely; to make something certain or assured, to bring to full conviction. πληροφορέω primarily means to cause fullness or completeness with respect to an action, disposition, or understanding; it can also mean to be fully convinced of something, or to fulfill something completely.
Romans 4:21 · Word #2
Lexicon G4135
| Lemma | πληροφορέω |
| Transliteration | plērophoréō |
| Strong's | G4135 |
| Definition | To bring to full measure, to fully accomplish, to carry out completely; to make something certain or assured, to bring to full conviction. πληροφορέω primarily means to cause fullness or completeness with respect to an action, disposition, or understanding; it can also mean to be fully convinced of something, or to fulfill something completely. |
Morphology V AOR PASS PTCP NOM M SG
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state of being |
| Tense | AOR — Aorist — Simple occurrence, often past |
| Voice | PASS — Passive — The subject receives the action |
| Mood | PTCP — Participle — A verbal adjective |
| Case | NOM — Nominative — The subject of the sentence |
| Gender | M — Masculine — Grammatical masculine |
| Number | SG — Singular — One |
Lexical Info
| Lemma | πληροφορέω |
| Strong's | G4135 |
SIBI-P1 Translation G4135-06
having been fully assured
| Morphological Notes | Verb; aorist tense (simple completed action), passive voice (subject receives the action), participle; nominative masculine singular. |
| Rendering Rationale | The aorist passive participle denotes a completed action received by the subject. "Having been fully assured" preserves the passive voice and reflects the root idea of being brought to full conviction or certainty. |
View full lexicon entry for G4135 →
SILEX v2