ἀνακεφαλαιοῦται

anakephalaíomai

is summed up

To bring together or gather under a single heading or summary; to sum up, recap, or bring into a comprehensive unity. In its literary and rhetorical usage, it refers to re-stating essential points, summarizing, or unifying diverse elements under an inclusive heading. In Pauline writing, it denotes the act of bringing together disparate people or things under a single principle or order.

G346

Romans 13:9 · Word #20

Lexicon G346

Lemmaἀνακεφαλαίομαι
Transliterationanakephalaíomai
Strong'sG346
DefinitionTo bring together or gather under a single heading or summary; to sum up, recap, or bring into a comprehensive unity. In its literary and rhetorical usage, it refers to re-stating essential points, summarizing, or unifying diverse elements under an inclusive heading. In Pauline writing, it denotes the act of bringing together disparate people or things under a single principle or order.

Morphology V PRS PASS IND 3P SG All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state of being
Tense PRS — Present — Ongoing or repeated action
Voice PASS — Passive — The subject receives the action
Mood IND — Indicative — States a fact or reality
Person 3P — 3rd person — The one spoken about ("he/she/it/they")
Number SG — Singular — One

Common Translation

Phraseis summed up
Literalis-summed-up

Lexical Info

Lemmaἀνακεφαλαιόω
Strong'sG346

SIBI-P1 Translation G346-02

is being brought under one head

Morphological NotesVerb, present tense (ongoing), passive voice, indicative mood, 3rd person singular.
Rendering RationaleThe present passive indicative form denotes an ongoing action being done to the subject. "Brought under one head" preserves the κεφαλ- (head) imagery and reflects the passive sense of being unified or summarized under a single chief point.

View full lexicon entry for G346 →

SILEX v2