ἐλεῶν
eleéō
shows mercy
To show or feel compassion, to extend mercy; primarily, to act out of a sense of mercy or compassion toward someone in need or distress. May denote both an internal feeling (pity, compassion) and its external expression in action (help, forgiveness, relief), depending on context. It may involve tangible acts helping the afflicted, or acts of forgiveness and forbearance.
Romans 12:8 · Word #16
Lexicon G1653
| Lemma | ἐλεέω |
| Transliteration | eleéō |
| Strong's | G1653 |
| Definition | To show or feel compassion, to extend mercy; primarily, to act out of a sense of mercy or compassion toward someone in need or distress. May denote both an internal feeling (pity, compassion) and its external expression in action (help, forgiveness, relief), depending on context. It may involve tangible acts helping the afflicted, or acts of forgiveness and forbearance. |
Morphology V PRS ACT PTCP NOM M SG
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state of being |
| Tense | PRS — Present — Ongoing or repeated action |
| Voice | ACT — Active — The subject performs the action |
| Mood | PTCP — Participle — A verbal adjective |
| Case | NOM — Nominative — The subject of the sentence |
| Gender | M — Masculine — Grammatical masculine |
| Number | SG — Singular — One |
Common Translation
| Phrase | shows mercy |
| Literal | showing-mercy |
Lexical Info
| Lemma | ἐλεέω |
| Strong's | G1653 |
SIBI-P1 Translation G1653-18
showing mercy
| Morphological Notes | Verb, present active participle, nominative masculine singular (Gr,V,PPA,NMS); denotes an ongoing action performed by a masculine singular subject. |
| Rendering Rationale | The present active participle conveys ongoing action, so "showing mercy" reflects continuous or characteristic merciful action. It preserves the root sense of active compassion expressed outwardly. |
View full lexicon entry for G1653 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
showing mercy
| Same as P1 | Yes |
| Rationale | SIBI-P1 'showing mercy' faithfully captures the participle and fits the context. No change needed. |