ψώμιζε
psōmízō
feed
To feed (especially by giving morsels or pieces of food); to supply with bread or nourishment. In Koine usage, primarily refers to the act of giving food, sometimes with the nuance of personally distributing or bestowing portions of food to another, often in a manner suggesting care or condescension.
Romans 12:20 · Word #7
Lexicon G5595
| Lemma | ψωμίζω |
| Transliteration | psōmízō |
| Strong's | G5595 |
| Definition | To feed (especially by giving morsels or pieces of food); to supply with bread or nourishment. In Koine usage, primarily refers to the act of giving food, sometimes with the nuance of personally distributing or bestowing portions of food to another, often in a manner suggesting care or condescension. |
Morphology V PRS ACT IMP 2P SG
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state of being |
| Tense | PRS — Present — Ongoing or repeated action |
| Voice | ACT — Active — The subject performs the action |
| Mood | IMP — Imperative — A command or request |
| Person | 2P — 2nd person — The one spoken to ("you") |
| Number | SG — Singular — One |
Common Translation
| Phrase | feed |
| Literal | feed |
Lexical Info
| Lemma | ψωμίζω |
| Strong's | G5595 |
SIBI-P1 Translation G5595-02
keep giving morsels
| Morphological Notes | Verb; present tense (ongoing action), active voice, imperative mood, 2nd person singular — a direct command to one person to continue or engage in giving food. |
| Rendering Rationale | The present active imperative 2nd singular calls for an ongoing or habitual command, hence "keep." "Giving morsels" preserves the root sense of distributing small pieces of food rather than the more general "feed." |
View full lexicon entry for G5595 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
—