Word-by-Word

Translation column shows two renderings:
  • SIBI-P1 (root-faithful)
  • SIBI-P2 (context-aware)
# Greek Translation Morphology Strong's
1 διὰ dia
through
because of
PREP ACC G1223
2 τοῦτο touto
this
this
PRO.D ACC N SG G3778
3 παρέδωκεν paredoken
he handed over
he handed over
V AOR ACT IND 3P SG G3860
4 αὐτοὺς autous
them
them
PRO.P 3P ACC M PL G846
5 o
the
the
ART NOM M SG G3588
6 Θεὸς theos
Divine Being
God
N NOM M SG G2316
7 εἰς eis
into
into
PREP ACC G1519
8 πάθη pathe
he/she may undergo
passions
N ACC N PL G3806
9 ἀτιμίας atimias
of dishonor
of dishonor
N GEN F SG G819
10 αἵ ai
the
which
PRO.D NOM F PL G3588
11 τε te
to the
also
PART G5037
12 γὰρ gar
for
for
CONJ G1063
13 θήλειαι theleiai
females
females
ADJ.S NOM F PL G2338
14 αὐτῶν auton
of them
of them
PRO.P 3P GEN M PL G846
15 μετήλλαξαν metellaxan
they exchanged
they exchanged
V AOR ACT IND 3P PL G3337
16 τὴν ten
the (feminine singular)
the
ART ACC F SG G3588
17 φυσικὴν phusiken
natural
natural
ADJ.A ACC F SG G5446
18 χρῆσιν chresin
use
use
N ACC F SG G5540
19 εἰς eis-2
into
into
PREP ACC G1519
20 τὴν ten-2
the (feminine singular)
the
ART ACC F SG G3588
21 παρὰ para
from beside
against
PREP ACC G3844
22 φύσιν phusin
inherent nature
inherent nature
N ACC F SG G5449