ὑμῖν

you

Second person singular personal pronoun; used to directly address one person as 'you.' The primary sense is as a nominative pronoun, the person spoken to. Depending on context, it can have an emphatic or non-emphatic force, indicating either the simple presence of the addressee or stressing the person in contrast or focus. As with all Greek personal pronouns, it is frequently omitted for non-emphatic, subject functions, since the verb conjugation already identifies the person.

G4771

Romans 1:13 · Word #24

Lexicon G4771

Lemmaσύ
Transliteration
Strong'sG4771
DefinitionSecond person singular personal pronoun; used to directly address one person as 'you.' The primary sense is as a nominative pronoun, the person spoken to. Depending on context, it can have an emphatic or non-emphatic force, indicating either the simple presence of the addressee or stressing the person in contrast or focus. As with all Greek personal pronouns, it is frequently omitted for non-emphatic, subject functions, since the verb conjugation already identifies the person.

Morphology PRO.P 2P DAT PL All morphology codes

Part of Speech PRO.P — Personal Pronoun — Refers to persons
Person 2P — 2nd person — The one spoken to ("you")
Case DAT — Dative — Indirect object, means, or location
Number PL — Plural — More than one

Common Translation

Phraseyou
Literalyou-all

Lexical Info

Lemmaσύ
Strong'sG4771

SIBI-P1 Translation G4771-07

to you all

Morphological NotesPersonal pronoun; second person; plural; dative case (Gr,RP,,,2D,P,)
Rendering RationaleThe form ὑμῖν is dative plural, indicating the second-person plural in an indirect or beneficiary sense. "To you all" preserves both the plural number and the dative function of direction or reference.

View full lexicon entry for G4771 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

you all

Same as P1No — adjusted for context
RationaleDative 'ὑμῖν' should be 'among you all' (with en). Since one word per token is required, 'you all' is retained, but the context would more fully be 'among you all.' Kept as 'you all.'