Romans 1:13
Common
SIBI-P1
SIBI-P2
not
not
not
I want
I will
I want
but
now
but
you
you all
you all
to be unaware
to be unaware
to be unaware
brothers
brothers
brothers
that
that
that
often
many times
often
I planned
I set before myself
I purposed
to come
to come
to come
to
toward
to
you
you all
you all
and
and
and
I was prevented
I was hindered
I was hindered
until
up to the limit of
until
the
of the
the
now
Come here!
now
that
in order that
in order that
some
someone
some
fruit
fruit
fruit
I may have
I may have
I may have
also
and
and
among
in
among
you
to you all
you all
just as
just as
just as
also
and
also
among
in
among
the
to the ones
the
rest
to the remaining ones
to the remaining ones
Gentiles
to the nations
to the nations
Interlinear Text
οὐ
ou
not
not
not
ADV
θέλω
thelo
I want
I will
I want
V PRS ACT IND 1P SG
δὲ
de
but
now
but
CONJ
ὑμᾶς
umas
you
you all
you all
PRO.P 2P ACC PL
ἀγνοεῖν
agnoein
to be unaware
to be unaware
to be unaware
V PRS ACT INF
ἀδελφοί
adelphoi
brothers
brothers
brothers
N VOC M PL
ὅτι
oti
that
that
that
CONJ.S
πολλάκις
pollakis
often
many times
often
ADV
προεθέμην
proethemen
I planned
I set before myself
I purposed
V AOR MID IND 1P SG
ἐλθεῖν
elthein
to come
to come
to come
V AOR ACT INF
πρὸς
pros
to
toward
to
PREP ACC
ὑμᾶς
umas-2
you
you all
you all
PRO.P 2P ACC PL
καὶ
kai
and
and
and
CONJ
ἐκωλύθην
ekoluthen
I was prevented
I was hindered
I was hindered
V AOR PASS IND 1P SG
ἄχρι
achri
until
up to the limit of
until
PREP GEN
τοῦ
tou
the
of the
the
PRO.D GEN M SG
δεῦρο
deuro
now
Come here!
now
ADV
ἵνα
ina
that
in order that
in order that
CONJ.S
τινὰ
tina
some
someone
some
QUAN ACC M SG
καρπὸν
karpon
fruit
fruit
fruit
N ACC M SG
σχῶ
scho
I may have
I may have
I may have
V AOR ACT SUBJ 1P SG
καὶ
kai-2
also
and
and
ADV
ἐν
en
among
in
among
PREP DAT
ὑμῖν
umin
you
to you all
you all
PRO.P 2P DAT PL
καθὼς
kathos
just as
just as
just as
ADV
καὶ
kai-3
also
and
also
ADV
ἐν
en-2
among
in
among
PREP DAT
τοῖς
tois
the
to the ones
the
ART DAT N PL
λοιποῖς
loipois
rest
to the remaining ones
to the remaining ones
QUAN DAT N PL
ἔθνεσιν
ethnesin
Gentiles
to the nations
to the nations
N DAT N PL
Grammar & Analysis
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | οὐ ou | not | ADV | G3756 |
| 2 | θέλω thelo | I want | V PRS ACT IND 1P SG | G2309 |
| 3 | δὲ de | but | CONJ | G1161 |
| 4 | ὑμᾶς umas | you | PRO.P 2P ACC PL | G4771 |
| 5 | ἀγνοεῖν agnoein | to be unaware | V PRS ACT INF | G50 |
| 6 | ἀδελφοί adelphoi | brothers | N VOC M PL | G80 |
| 7 | ὅτι oti | that | CONJ.S | G3754 |
| 8 | πολλάκις pollakis | often | ADV | G4178 |
| 9 | προεθέμην proethemen | I planned | V AOR MID IND 1P SG | G4388 |
| 10 | ἐλθεῖν elthein | to come | V AOR ACT INF | G2064 |
| 11 | πρὸς pros | to | PREP ACC | G4314 |
| 12 | ὑμᾶς umas-2 | you | PRO.P 2P ACC PL | G4771 |
| 13 | καὶ kai | and | CONJ | G2532 |
| 14 | ἐκωλύθην ekoluthen | I was prevented | V AOR PASS IND 1P SG | G2967 |
| 15 | ἄχρι achri | until | PREP GEN | G891 |
| 16 | τοῦ tou | the | PRO.D GEN M SG | G3588 |
| 17 | δεῦρο deuro | now | ADV | G1204 |
| 18 | ἵνα ina | that | CONJ.S | G2443 |
| 19 | τινὰ tina | some | QUAN ACC M SG | G5100 |
| 20 | καρπὸν karpon | fruit | N ACC M SG | G2590 |
| 21 | σχῶ scho | I may have | V AOR ACT SUBJ 1P SG | G2192 |
| 22 | καὶ kai-2 | also | ADV | G2532 |
| 23 | ἐν en | among | PREP DAT | G1722 |
| 24 | ὑμῖν umin | you | PRO.P 2P DAT PL | G4771 |
| 25 | καθὼς kathos | just as | ADV | G2531 |
| 26 | καὶ kai-3 | also | ADV | G2532 |
| 27 | ἐν en-2 | among | PREP DAT | G1722 |
| 28 | τοῖς tois | the | ART DAT N PL | G3588 |
| 29 | λοιποῖς loipois | rest | QUAN DAT N PL | G3062 |
| 30 | ἔθνεσιν ethnesin | Gentiles | N DAT N PL | G1484 |