λῦσον
lýō
Loose
to loose, untie, set free from bonds or restraints; by extension, to break up, destroy, abolish, or dissolve (something bound, united, or constituted). In literal contexts, refers to the physical act of loosing bonds, untying (a sandal, animal), or breaking (chains, seals). In figurative contexts, indicates bringing something to an end, rendering it invalid, or causing a dissolution (such as of laws, oaths, assemblies, or relationships). Also used of melting or liquefying solids.
Revelation 9:14 · Word #9
Lexicon G3089
| Lemma | λύω |
| Transliteration | lýō |
| Strong's | G3089 |
| Definition | to loose, untie, set free from bonds or restraints; by extension, to break up, destroy, abolish, or dissolve (something bound, united, or constituted). In literal contexts, refers to the physical act of loosing bonds, untying (a sandal, animal), or breaking (chains, seals). In figurative contexts, indicates bringing something to an end, rendering it invalid, or causing a dissolution (such as of laws, oaths, assemblies, or relationships). Also used of melting or liquefying solids. |
Morphology V AOR ACT IMP 2P SG
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state of being |
| Tense | AOR — Aorist — Simple occurrence, often past |
| Voice | ACT — Active — The subject performs the action |
| Mood | IMP — Imperative — A command or request |
| Person | 2P — 2nd person — The one spoken to ("you") |
| Number | SG — Singular — One |
Common Translation
| Phrase | Loose |
| Literal | loose |
Lexical Info
| Lemma | λύω |
| Strong's | G3089 |
SIBI-P1 Translation G3089-24
Loose!
| Morphological Notes | Verb; aorist tense (simple, decisive action), active voice, imperative mood, 2nd person singular. |
| Rendering Rationale | "Loose!" preserves the core root sense of releasing or untying what is bound. The aorist active imperative, 2nd person singular, conveys a direct, decisive command to perform the act of loosing. |
View full lexicon entry for G3089 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
Loose
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | Standardized imperative case by removing exclamation mark to adhere to SIBI formatting; meaning is unchanged. |