Revelation 9

The fifth trumpet unleashes demonic locusts from the abyss under Abaddon/Apollyon, tormenting unsealed humans for five months without killing them, while the sixth trumpet releases four angels at the Euphrates to lead a 200-million-strong cavalry army that kills a third of mankind with fire, smoke, and brimstone.[1][2][3] Despite these woes, survivors refuse to repent of idolatry, demon worship, murders, sorcery, immorality, and thefts.[3]

Interlinear Text

Verse 4
Verse 17
Verse 20
καὶ kai and CONJ οἱ oi the ones ART NOM M PL λοιποὶ loipoi the remaining ones PRO.I NOM M PL τῶν ton the ART GEN M PL ἀνθρώπων anthropon of human beings N GEN M PL οἳ oi-2 the ones PRO.R NOM M PL οὐκ ouk not ADV ἀπεκτάνθησαν apektanthesan they were put to death V AOR PASS IND 3P PL ἐν en in PREP DAT ταῖς tais to the ART DAT F PL πληγαῖς plegais blows N DAT F PL ταύταις tautais to these DET DAT F PL οὐδὲ oude nor CONJ μετενόησαν metenoesan they changed their minds V AOR ACT IND 3P PL ἐκ ek out of PREP GEN τῶν ton-2 the ART GEN N PL ἔργων ergon a deed N GEN N PL τῶν ton-3 the ART GEN F PL χειρῶν cheiron of hands N GEN F PL αὐτῶν auton of them PRO.P 3P GEN M PL ἵνα ina in order that CONJ.S μὴ me not (contingently) ADV προσκυνήσουσιν proskunesousin they will bow down V FUT ACT IND 3P PL τὰ ta the (neuter plural) ART ACC N PL δαιμόνια daimonia supernatural spirit-beings N ACC N PL καὶ kai-2 and CONJ τὰ ta-2 the (neuter plural) ART ACC N PL εἴδωλα eidola cultic images N ACC N PL τὰ ta-3 the (neuter plural) ART ACC N PL χρυσᾶ chrusa golden things ADJ.R ACC N PL καὶ kai-3 and CONJ τὰ ta-4 the (neuter plural) ART ACC N PL ἀργυρᾶ argura silvern things ADJ.A ACC N PL καὶ kai-4 and CONJ τὰ ta-5 the (neuter plural) ART ACC N PL χαλκᾶ chalka bronze things ADJ.A ACC N PL καὶ kai-5 and CONJ τὰ ta-6 the (neuter plural) ART ACC N PL λίθινα lithina stone (things) ADJ.A ACC N PL καὶ kai-6 and CONJ τὰ ta-7 the (neuter plural) ART ACC N PL ξύλινα xulina wooden things ADJ.A ACC N PL a which things PRO.R NOM N PL οὔτε oute neither / nor PART βλέπειν blepein to see V PRS ACT INF δύνανται dunantai they are able V PRS MID IND 3P PL οὔτε oute-2 neither / nor CONJ.C ἀκούειν akouein to hear V PRS ACT INF οὔτε oute-3 neither / nor CONJ.C περιπατεῖν peripatein to walk about V PRS ACT INF