παιδεύω

paideúō

discipline

To provide education or instruction, typically with the goal of shaping intellect, character, or behavior; to train, discipline, or correct, often through a process of teaching, admonition, or even corrective punishment. In various contexts, it can denote formal education, moral guidance, or disciplinary action, particularly the guidance or correction of someone considered immature or in need of growth.

G3811

Revelation 3:19 · Word #7

Lexicon G3811

Lemmaπαιδεύω
Transliterationpaideúō
Strong'sG3811
DefinitionTo provide education or instruction, typically with the goal of shaping intellect, character, or behavior; to train, discipline, or correct, often through a process of teaching, admonition, or even corrective punishment. In various contexts, it can denote formal education, moral guidance, or disciplinary action, particularly the guidance or correction of someone considered immature or in need of growth.

Morphology V PRS ACT IND 1P SG All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state of being
Tense PRS — Present — Ongoing or repeated action
Voice ACT — Active — The subject performs the action
Mood IND — Indicative — States a fact or reality
Person 1P — 1st person — The speaker ("I" / "we")
Number SG — Singular — One

Common Translation

Phrasediscipline
LiteralI-discipline

Lexical Info

Lemmaπαιδεύω
Strong'sG3811

SIBI-P1 Translation G3811-04

I am training

Morphological NotesVerb; present tense (ongoing action), active voice, indicative mood, first person singular — "I am doing."
Rendering RationaleThe present active indicative, first person singular denotes an ongoing action performed by the speaker. "I am training" preserves the root sense of upbringing and formative instruction inherent in παιδεύω without narrowing it to punitive discipline alone.

View full lexicon entry for G3811 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

I am training

Same as P1Yes
RationaleSIBI-P1 matches the sense of 'παιδεύω' as instructing or disciplining; fits the context.