Revelation 22:9
Common
SIBI-P1
SIBI-P2
and
and
and
he says
he/she says
he says
to me
to me
to I
see
Keep seeing
see
not
not (contingently)
not (contingently)
fellow servant
co-slave
fellow-slave
your
of you
of you
I am
I am
I am
and
and
and
of the
the
the
brothers
a brother
brothers
your
of you
of you
the
the
the
prophets
of inspired spokespersons
of prophets
and
and
and
those
the
the
keeping
of those guarding
of those keeping
the
the
the
words
spoken words
words
of the
of the
of the
book
of a scroll
of a book
this
of this one
of this one
to the
to the
to the
God
to a deity
to a god
worship
one who will bow down
bow down
Interlinear Text
καὶ
kai
and
and
and
CONJ
λέγει
legei
he says
he/she says
he says
V PRS ACT IND 3P SG
μοι
moi
to me
to me
to I
PRO.P 1P DAT SG
ὅρα
ora
see
Keep seeing
see
V PRS ACT IMP 2P SG
μή
me
not
not (contingently)
not (contingently)
ADV
σύνδουλός
sundoulos
fellow servant
co-slave
fellow-slave
N NOM M SG
σού
sou
your
of you
of you
PRO.P 2P GEN SG
εἰμι
eimi
I am
I am
I am
V PRS ACT IND 1P SG
καὶ
kai-2
and
and
and
CONJ
τῶν
ton
of the
the
the
ART GEN M PL
ἀδελφῶν
adelphon
brothers
a brother
brothers
N GEN M PL
σου
sou-2
your
of you
of you
PRO.P 2P GEN SG
τῶν
ton-2
the
the
the
ART GEN M PL
προφητῶν
propheton
prophets
of inspired spokespersons
of prophets
N GEN M PL
καὶ
kai-3
and
and
and
CONJ
τῶν
ton-3
those
the
the
PRO.D GEN M PL
τηρούντων
terounton
keeping
of those guarding
of those keeping
V PRS ACT PTCP GEN M PL
τοὺς
tous
the
the
the
ART ACC M PL
λόγους
logous
words
spoken words
words
N ACC M PL
τοῦ
tou
of the
of the
of the
ART GEN N SG
βιβλίου
bibliou
book
of a scroll
of a book
N GEN N SG
τούτου
toutou
this
of this one
of this one
DET GEN N SG
τῷ
to
to the
to the
to the
ART DAT M SG
Θεῷ
theo
God
to a deity
to a god
N DAT M SG
προσκύνησον
proskuneson
worship
one who will bow down
bow down
V AOR ACT IMP 2P SG
Grammar & Analysis
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | καὶ kai | and | CONJ | G2532 |
| 2 | λέγει legei | he says | V PRS ACT IND 3P SG | G3004 |
| 3 | μοι moi | to me | PRO.P 1P DAT SG | G1473 |
| 4 | ὅρα ora | see | V PRS ACT IMP 2P SG | G3708 |
| 5 | μή me | not | ADV | G3361 |
| 6 | σύνδουλός sundoulos | fellow servant | N NOM M SG | G4889 |
| 7 | σού sou | your | PRO.P 2P GEN SG | G4771 |
| 8 | εἰμι eimi | I am | V PRS ACT IND 1P SG | G1510 |
| 9 | καὶ kai-2 | and | CONJ | G2532 |
| 10 | τῶν ton | of the | ART GEN M PL | G3588 |
| 11 | ἀδελφῶν adelphon | brothers | N GEN M PL | G80 |
| 12 | σου sou-2 | your | PRO.P 2P GEN SG | G4771 |
| 13 | τῶν ton-2 | the | ART GEN M PL | G3588 |
| 14 | προφητῶν propheton | prophets | N GEN M PL | G4396 |
| 15 | καὶ kai-3 | and | CONJ | G2532 |
| 16 | τῶν ton-3 | those | PRO.D GEN M PL | G3588 |
| 17 | τηρούντων terounton | keeping | V PRS ACT PTCP GEN M PL | G5083 |
| 18 | τοὺς tous | the | ART ACC M PL | G3588 |
| 19 | λόγους logous | words | N ACC M PL | G3056 |
| 20 | τοῦ tou | of the | ART GEN N SG | G3588 |
| 21 | βιβλίου bibliou | book | N GEN N SG | G975 |
| 22 | τούτου toutou | this | DET GEN N SG | G3778 |
| 23 | τῷ to | to the | ART DAT M SG | G3588 |
| 24 | Θεῷ theo | God | N DAT M SG | G2316 |
| 25 | προσκύνησον proskuneson | worship | V AOR ACT IMP 2P SG | G4352 |