σφραγίσῃς
sphragízō
seal
To seal by marking with a signet, stamp, or imprint for the purpose of authentication, ownership, security, authorization, or confidentiality; to close or secure something so that it cannot be opened without evidence of tampering. Contextually, it may also mean to confirm, attest to, or guarantee something, including by metaphorical extension (e.g., marking with approval, protecting from harm, authenticating a message or person). In some cases, it connotes keeping something secret or concealed by sealing.
Revelation 22:10 · Word #5
Lexicon G4972
| Lemma | σφραγίζω |
| Transliteration | sphragízō |
| Strong's | G4972 |
| Definition | To seal by marking with a signet, stamp, or imprint for the purpose of authentication, ownership, security, authorization, or confidentiality; to close or secure something so that it cannot be opened without evidence of tampering. Contextually, it may also mean to confirm, attest to, or guarantee something, including by metaphorical extension (e.g., marking with approval, protecting from harm, authenticating a message or person). In some cases, it connotes keeping something secret or concealed by sealing. |
Morphology V AOR ACT SUBJ 2P SG
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state of being |
| Tense | AOR — Aorist — Simple occurrence, often past |
| Voice | ACT — Active — The subject performs the action |
| Mood | SUBJ — Subjunctive — Expresses possibility or purpose |
| Person | 2P — 2nd person — The one spoken to ("you") |
| Number | SG — Singular — One |
Common Translation
| Phrase | seal |
| Literal | you-seal |
Lexical Info
| Lemma | σφραγίζω |
| Strong's | G4972 |
SIBI-P1 Translation G4972-07
you might seal
| Morphological Notes | Verb; aorist active subjunctive, 2nd person singular (Gr,V,SAA2,,S,) — simple/complete aspect, active voice, potential or contingent action, addressed to one person. |
| Rendering Rationale | The aorist active subjunctive, second person singular, expresses a simple or undefined act viewed as a whole, rendered here as "you might seal" to reflect subjunctive potentiality without adding context. "Seal" preserves the core idea of marking for authentication, security, or confirmation. |
View full lexicon entry for G4972 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
you might seal
| Same as P1 | Yes |
| Rationale | P1 'you might seal' retains the subjunctive nuance; correct for the prohibition expressed in the Greek. |