ἀδικηθῇ
adikéō
be harmed
To do wrong, treat unjustly, or act in violation of fairness or laws; to commit an act of injustice. In Koine usage, ἀδικέω primarily signifies actively inflicting wrong or injustice upon another (morally, socially, or legally), but may also indicate general wrongdoing or acting contrary to what is just.
Revelation 2:11 · Word #15
Lexicon G91
| Lemma | ἀδικέω |
| Transliteration | adikéō |
| Strong's | G91 |
| Definition | To do wrong, treat unjustly, or act in violation of fairness or laws; to commit an act of injustice. In Koine usage, ἀδικέω primarily signifies actively inflicting wrong or injustice upon another (morally, socially, or legally), but may also indicate general wrongdoing or acting contrary to what is just. |
Morphology V AOR PASS SUBJ 3P SG
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state of being |
| Tense | AOR — Aorist — Simple occurrence, often past |
| Voice | PASS — Passive — The subject receives the action |
| Mood | SUBJ — Subjunctive — Expresses possibility or purpose |
| Person | 3P — 3rd person — The one spoken about ("he/she/it/they") |
| Number | SG — Singular — One |
Common Translation
| Phrase | be harmed |
| Literal | be-harmed |
Lexical Info
| Lemma | ἀδικέω |
| Strong's | G91 |
SIBI-P1 Translation G91-10
might be wronged
| Morphological Notes | Verb; aorist tense (simple/complete aspect), passive voice, subjunctive mood, 3rd person singular. |
| Rendering Rationale | The aorist passive subjunctive form denotes a single, undefined act of receiving injustice, expressed as potential or contingent. "Might be wronged" preserves the passive voice and subjunctive mood while retaining the root sense of suffering injustice. |
View full lexicon entry for G91 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
might be wronged
| Same as P1 | Yes |
| Rationale | 'might be wronged' accurately conveys the potential passive sense in this context; P1 is correct. |