Common
SIBI-P1
SIBI-P2
And
and
and
said
he said
he said
to me
to me
to I
the
the
the
angel
messenger
messenger
Because of
through
through
why
what?
what?
did you marvel
you marveled
you marveled
I
I
I
to you
to you
to you
will tell
I will say
I will say
the
to the
the
mystery
sacred secret
sacred mystery
of the
of the
of the
woman
of a woman
of a woman
and
and
and
of the
of the
of the
beast
of a wild beast
of a wild beast
that
of the
of the
carries
of carrying
of carrying
her
her
her
that
of the
of the
has
of the one having
of the one having
the
the (feminine plural)
the
seven
seven
seven
heads
heads
heads
and
and
and
the
the (neuter plural)
the
ten
ten
ten
horns
horns
horns
Interlinear Text
καὶ
kai
And
and
and
CONJ
εἶπέν
eipen
said
he said
he said
V AOR ACT IND 3P SG
μοι
moi
to me
to me
to I
PRO.P 1P DAT SG
ὁ
o
the
the
the
ART NOM M SG
ἄγγελος
aggelos
angel
messenger
messenger
N NOM M SG
διὰ
dia
Because of
through
through
PREP ACC
τί
ti
why
what?
what?
PRO.Q ACC N SG
ἐθαύμασας
ethaumasas
did you marvel
you marveled
you marveled
V AOR ACT IND 2P SG
ἐγὼ
ego
I
I
I
PRO.P 1P NOM SG
σοι
soi
to you
to you
to you
PRO.P 2P DAT SG
ἐρῶ
ero
will tell
I will say
I will say
V FUT ACT IND 1P SG
τὸ
to
the
to the
the
ART ACC N SG
μυστήριον
musterion
mystery
sacred secret
sacred mystery
N ACC N SG
τῆς
tes
of the
of the
of the
ART GEN F SG
γυναικὸς
gunaikos
woman
of a woman
of a woman
N GEN F SG
καὶ
kai-2
and
and
and
CONJ
τοῦ
tou
of the
of the
of the
ART GEN N SG
θηρίου
theriou
beast
of a wild beast
of a wild beast
N GEN N SG
τοῦ
tou-2
that
of the
of the
PRO.D GEN N SG
βαστάζοντος
bastazontos
carries
of carrying
of carrying
V PRS ACT PTCP GEN N SG
αὐτήν
auten
her
her
her
PRO.P 3P ACC F SG
τοῦ
tou-3
that
of the
of the
PRO.D GEN N SG
ἔχοντος
echontos
has
of the one having
of the one having
V PRS ACT PTCP GEN N SG
τὰς
tas
the
the (feminine plural)
the
ART ACC F PL
ἑπτὰ
epta
seven
seven
seven
DET ACC F PL
κεφαλὰς
kephalas
heads
heads
heads
N ACC F PL
καὶ
kai-3
and
and
and
CONJ
τὰ
ta
the
the (neuter plural)
the
ART ACC N PL
δέκα
deka
ten
ten
ten
DET ACC N PL
κέρατα
kerata
horns
horns
horns
N ACC N PL
Grammar & Analysis
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | καὶ kai | And | CONJ | G2532 |
| 2 | εἶπέν eipen | said | V AOR ACT IND 3P SG | G3004 |
| 3 | μοι moi | to me | PRO.P 1P DAT SG | G1473 |
| 4 | ὁ o | the | ART NOM M SG | G3588 |
| 5 | ἄγγελος aggelos | angel | N NOM M SG | G32 |
| 6 | διὰ dia | Because of | PREP ACC | G1223 |
| 7 | τί ti | why | PRO.Q ACC N SG | G5101 |
| 8 | ἐθαύμασας ethaumasas | did you marvel | V AOR ACT IND 2P SG | G2296 |
| 9 | ἐγὼ ego | I | PRO.P 1P NOM SG | G1473 |
| 10 | σοι soi | to you | PRO.P 2P DAT SG | G4771 |
| 11 | ἐρῶ ero | will tell | V FUT ACT IND 1P SG | G3004 |
| 12 | τὸ to | the | ART ACC N SG | G3588 |
| 13 | μυστήριον musterion | mystery | N ACC N SG | G3466 |
| 14 | τῆς tes | of the | ART GEN F SG | G3588 |
| 15 | γυναικὸς gunaikos | woman | N GEN F SG | G1135 |
| 16 | καὶ kai-2 | and | CONJ | G2532 |
| 17 | τοῦ tou | of the | ART GEN N SG | G3588 |
| 18 | θηρίου theriou | beast | N GEN N SG | G2342 |
| 19 | τοῦ tou-2 | that | PRO.D GEN N SG | G3588 |
| 20 | βαστάζοντος bastazontos | carries | V PRS ACT PTCP GEN N SG | G941 |
| 21 | αὐτήν auten | her | PRO.P 3P ACC F SG | G846 |
| 22 | τοῦ tou-3 | that | PRO.D GEN N SG | G3588 |
| 23 | ἔχοντος echontos | has | V PRS ACT PTCP GEN N SG | G2192 |
| 24 | τὰς tas | the | ART ACC F PL | G3588 |
| 25 | ἑπτὰ epta | seven | DET ACC F PL | G2033 |
| 26 | κεφαλὰς kephalas | heads | N ACC F PL | G2776 |
| 27 | καὶ kai-3 | and | CONJ | G2532 |
| 28 | τὰ ta | the | ART ACC N PL | G3588 |
| 29 | δέκα deka | ten | DET ACC N PL | G1176 |
| 30 | κέρατα kerata | horns | N ACC N PL | G2768 |