Common
SIBI-P1
SIBI-P2
and
and
and
he carried me away
he carried away
he took away
me
not
me
into
into
into
a wilderness
a deserted region
a wilderness
in
in
in
the Spirit
to the breath-force
the Spirit
and
and
and
I saw
they saw
I saw
a woman
a woman
a woman
sitting
being seated
sitting
upon
upon, over
upon
a beast
of wild beasts
a beast
scarlet
crimson
scarlet
full
being full
full
names
names
names
of blasphemy
of abusive speech
of blasphemy
having
having
having
heads
heads
heads
seven
seven
seven
and
and
and
horns
horns
horns
ten
ten
ten
Interlinear Text
καὶ
kai
and
and
and
CONJ
ἀπήνεγκέν
apenegken
he carried me away
he carried away
he took away
V AOR ACT IND 3P SG
με
me
me
not
me
PRO.P 1P ACC SG
εἰς
eis
into
into
into
PREP ACC
ἔρημον
eremon
a wilderness
a deserted region
a wilderness
ADJ.S ACC M SG
ἐν
en
in
in
in
PREP DAT
Πνεύματι
pneumati
the Spirit
to the breath-force
the Spirit
N DAT N SG
καὶ
kai-2
and
and
and
CONJ
εἶδον
eidon
I saw
they saw
I saw
V AOR ACT IND 1P SG
γυναῖκα
gunaika
a woman
a woman
a woman
N ACC F SG
καθημένην
kathemenen
sitting
being seated
sitting
V PRS MID PTCP ACC F SG
ἐπὶ
epi
upon
upon, over
upon
PREP ACC
θηρίον
therion
a beast
of wild beasts
a beast
N ACC N SG
κόκκινον
kokkinon
scarlet
crimson
scarlet
ADJ.A ACC N SG
γέμοντα
gemonta
full
being full
full
V PRS ACT PTCP ACC N PL
ὀνόματα
onomata
names
names
names
N ACC N PL
βλασφημίας
blasphemias
of blasphemy
of abusive speech
of blasphemy
N GEN F SG
ἔχων
echon
having
having
having
V PRS ACT PTCP NOM M SG
κεφαλὰς
kephalas
heads
heads
heads
N ACC F PL
ἑπτὰ
epta
seven
seven
seven
DET ACC F PL
καὶ
kai-3
and
and
and
CONJ
κέρατα
kerata
horns
horns
horns
N ACC N PL
δέκα
deka
ten
ten
ten
DET ACC N PL
Grammar & Analysis
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | καὶ kai | and | CONJ | G2532 |
| 2 | ἀπήνεγκέν apenegken | he carried me away | V AOR ACT IND 3P SG | G667 |
| 3 | με me | me | PRO.P 1P ACC SG | G1473 |
| 4 | εἰς eis | into | PREP ACC | G1519 |
| 5 | ἔρημον eremon | a wilderness | ADJ.S ACC M SG | G2048 |
| 6 | ἐν en | in | PREP DAT | G1722 |
| 7 | Πνεύματι pneumati | the Spirit | N DAT N SG | G4151 |
| 8 | καὶ kai-2 | and | CONJ | G2532 |
| 9 | εἶδον eidon | I saw | V AOR ACT IND 1P SG | G3708 |
| 10 | γυναῖκα gunaika | a woman | N ACC F SG | G1135 |
| 11 | καθημένην kathemenen | sitting | V PRS MID PTCP ACC F SG | G2521 |
| 12 | ἐπὶ epi | upon | PREP ACC | G1909 |
| 13 | θηρίον therion | a beast | N ACC N SG | G2342 |
| 14 | κόκκινον kokkinon | scarlet | ADJ.A ACC N SG | G2847 |
| 15 | γέμοντα gemonta | full | V PRS ACT PTCP ACC N PL | G1073 |
| 16 | ὀνόματα onomata | names | N ACC N PL | G3686 |
| 17 | βλασφημίας blasphemias | of blasphemy | N GEN F SG | G988 |
| 18 | ἔχων echon | having | V PRS ACT PTCP NOM M SG | G2192 |
| 19 | κεφαλὰς kephalas | heads | N ACC F PL | G2776 |
| 20 | ἑπτὰ epta | seven | DET ACC F PL | G2033 |
| 21 | καὶ kai-3 | and | CONJ | G2532 |
| 22 | κέρατα kerata | horns | N ACC N PL | G2768 |
| 23 | δέκα deka | ten | DET ACC N PL | G1176 |