ἀγγέλων
ángelos
angels
One who is sent to convey a message, a messenger; in extended usage, a supernatural or heavenly being acting as an agent or envoy, especially in divine contexts; less commonly, an agent or representative in human affairs. The word primarily denotes someone bearing or delivering a message, but in some contexts (especially Jewish and early Christian writings) refers specifically to celestial beings perceived as acting on behalf of the divine.
Revelation 17:1 · Word #7
Lexicon G32
| Lemma | ἄγγελος |
| Transliteration | ángelos |
| Strong's | G32 |
| Definition | One who is sent to convey a message, a messenger; in extended usage, a supernatural or heavenly being acting as an agent or envoy, especially in divine contexts; less commonly, an agent or representative in human affairs. The word primarily denotes someone bearing or delivering a message, but in some contexts (especially Jewish and early Christian writings) refers specifically to celestial beings perceived as acting on behalf of the divine. |
Morphology N GEN M PL
All morphology codes
| Part of Speech | N — Noun — A person, place, thing, or idea |
| Case | GEN — Genitive — Possession, source, or separation |
| Gender | M — Masculine — Grammatical masculine |
| Number | PL — Plural — More than one |
Common Translation
| Phrase | angels |
| Literal | angels |
Lexical Info
| Lemma | ἄγγελος |
| Strong's | G32 |
SIBI-P1 Translation G32-04
messenger
| Morphological Notes | Noun, accusative masculine singular (Gr,N,,,,,AMS); functioning as a direct object; masculine grammatical gender. |
| Rendering Rationale | The term denotes one who is sent to bear or announce a message. The accusative masculine singular form identifies a single male messenger as the direct object, which English conveys simply as "messenger." |
View full lexicon entry for G32 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
messengers
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | P1 translated as 'messenger'; since the Greek is plural (ἀγγέλων) and refers to heavenly beings, 'messengers' (plural) is required to match the Greek inflection and context. 'Angel' is also possible, but SILEX 'messenger' is root-faithful. |